« Exceptions traditionnelles au ouï-dire » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « |January| » par « |janvier| »
m Remplacement de texte : « {{Rr}} » par « {{Tr}} »
 
(26 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Traditional_Exceptions_to_Hearsay}}
[[en:Traditional_Exceptions_to_Hearsay]]
{{fr|Exceptions_traditionnelles_au_ouï-dire}}
{{Currency2|janvier|2020}}
{{Currency2|janvier|2020}}
{{LevelZero}}{{HeaderHearsay}}
{{LevelZero}}{{HeaderHearsay}}
==Traditional Categories==
==Catégories traditionnelles==
{{seealso|Hearsay|Principled Exception to Hearsay}}
{{seealso|Ouï-dire|Exception de principe au ouï-dire}}
Statements that fall within the traditional categories of hearsay exceptions are presumptively admissible. They can nevertheless be challenged under the principles of necessity and reliability.
Les déclarations qui relèvent des catégories traditionnelles d’exceptions au ouï-dire sont présumées recevables. Elles peuvent néanmoins être contestées en vertu des principes de nécessité et de fiabilité.<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|Starr|525m|2000 CSC 40 (CanLII)|[2000] 2 RCS 144}}{{perSCC|Iacobucci J}} <br>
{{CanLIIRP|Starr|525l|2000 SCC 40 (CanLII)|[2000] 2 SCR 144}}{{perSCC|Iacobucci J}} <br>
{{CanLIIRP|Mapara|1k7h0|2005 CSC 23 (CanLII)|[2005] 1 RCS 358}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}<br>
{{CanLIIRP|Mapara|1k7h2|2005 SCC 23 (CanLII)|[2005] 1 SCR 358}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}<br>
</ref>
</ref>


The traditional categories of exceptions consist of the following:
Les catégories traditionnelles d'exceptions sont les suivantes :
# Where the statement is an '''admission by an accused person'''
# Lorsque la déclaration est un '''aveu d'un accusé'''
# When the statement is made '''against the declarator's interest'''
# Lorsque la déclaration est faite '''contre l'intérêt du déclarant'''
# When it is made in the course of the '''declarator's duty'''
# Lorsqu'elle est faite dans le cadre de l'''obligation du déclarant'''
# When the statement is part of a public or '''governmental document'''
# Lorsque la déclaration fait partie d'un document public ou '''gouvernemental'''
# '''Dying declaration'''
# '''Déclaration de mourant'''
# Statements made when the declarator was in a state of shock or surprise ('''Res Gestae''')
# Déclarations faites lorsque le déclarant était en état de choc ou de surprise ('''Res Gestae''')
# Statements describing the '''declarator's physical or psychological condition'''
# Déclarations décrivant '''l'état physique ou psychologique du déclarant'''
# '''Sworn testimony''' from a previous hearing
# '''Témoignage sous serment''' d'une audience précédente
# '''Past recollection recorded'''
# '''Souvenirs passés enregistrés'''
# Statement conveys '''"state of mind"'''
# La déclaration exprime '''"l'état d'esprit"'''
# Statement conveys '''"present intentions"'''
# La déclaration exprime '''"les intentions actuelles"'''
# '''Statutory exceptions'''
# '''Législatif exceptions'''
# Statement is part of the '''narrative''' of the evidence
# Déclaration fait partie du '''récit''' de la preuve
# Corporate admissions
# Admissions d'entreprise


All categories of exceptions must be interpreted in a manner consistent with the principled approach. Where the two approaches conflict, the principled approach must prevail.<ref>
Toutes les catégories d'exceptions doivent être interprétées d'une manière cohérente avec l'approche fondée sur des principes. Lorsque les deux approches sont en conflit, l'approche fondée sur des principes doit prévaloir.<ref>
{{supra1|Starr}}{{atsL|525l|213|, 214}}<br>
{{supra1|Starr}}{{atsL|525m|213|, 214}}<br>
</ref>
</ref>


Where a trial judge determines that the hearsay statement is captured by the categorical expcetion, subject to discretionary exclusion, the finding in "conclusive" and the evidence will be admitted.<ref>
Lorsqu'un juge de première instance détermine que la déclaration par ouï-dire est couverte par l'attente catégorique, sous réserve d'une exclusion discrétionnaire, la conclusion est {{Tr}}« concluante » et la preuve sera admise.<ref>
{{CanLIIRP|Khelawon|1q51r|2006 SCC 57 (CanLII)|[2006] 2 SCR 787}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1q51r|60}}
{{CanLIIRP|Khelawon|1q51q|2006 CSC 57 (CanLII)|[2006] 2 RCS 787}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1q51q|60}}
</ref>
</ref>


In "rare cases" evidence that is captured by the categories can be excluded where the statemetn does not meet the requirements of necessity and reliability in the circumstances.<ref>
Dans de {{Tr}}« rares cas », les éléments de preuve couverts par les catégories peuvent être exclus lorsque la déclaration ne répond pas aux exigences de nécessité et de fiabilité dans les circonstances.<ref>
{{supra1|Starr}}{{atL|525l|214}}<br>
{{supra1|Starr}}{{atL|525m|214}}<br>
{{supra1|Mapara}}{{atL|1k7h2|15}}<br>
{{supra1|Mapara}}{{atL|1k7h0|15}}<br>
{{CanLIIRP|Nurse|hzhw9|2019 ONCA 260 (CanLII)|145 OR (3d) 241}}{{atL|hzhw9|61}} ("The Supreme Court has also recognized that, in “rare cases”, evidence that would otherwise fall within a valid hearsay exception may be excluded if it does not meet the requirements of necessity and reliability in the particular circumstances of the case.")
{{CanLIIRP|Nurse|hzhw9|2019 ONCA 260 (CanLII)|145 OR (3d) 241}}{{atL|hzhw9|61}} ({{Tr}}« La Cour suprême a également reconnu que, dans de {{Tr}}« rares cas », des éléments de preuve qui relèveraient autrement d’une exception de ouï-dire valide peuvent être exclus s’ils ne répondent pas aux exigences de nécessité et de fiabilité dans les circonstances particulières de l’affaire. »)
</ref>
</ref>
Where the traditional approach ocnflicts with the principled approach, the latter must always prevail.<ref>
Lorsque l’approche traditionnelle entre en conflit avec l’approche fondée sur des principes, cette dernière doit toujours prévaloir.<ref>
{{supra1|Starr}}{{atL|525l|155}}(“in the event of a conflict between the two, it is the principled approach that must prevail”)
{{supra1|Starr}}{{atL|525m|155}}(« en cas de conflit entre les deux, c’est la méthode fondée sur des principes qui doit l’emporter. »)
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Admissions of the Accused==
==Aveux de l'accusé==
{{seealso|Confessions|Admissions|Statements Against Interest Exception}}
{{seealso|Confessions|Confessions|Exception relative aux déclarations contre les intérêts}}
Generally, admission include “any statement made by a declarant and tendered as evidence at trial by the opposing party.<ref>
En général, les aveux comprennent {{Tr}}« toute déclaration faite par un déclarant et présentée comme preuve au procès par la partie adverse ».<ref>
{{CanLIIRP|Violette|25xs9|2008 BCSC 422 (CanLII)|[2008]  BCJ No. 2781(S.C.)}}{{perBCSC| Romilly J}} at 63</ref>
{{CanLIIRP|Violette|25xs9|2008 BCSC 422 (CanLII)|[2008]  BCJ No. 2781(S.C.)}}{{perBCSC| Romilly J}} at 63</ref>


Any admission by an accused is admissible as provided that its probative value outweighs its prejudicial effect. <ref>
Tout aveu d'un accusé est admissible à condition que sa valeur probante l'emporte sur son effet préjudiciable. <ref>
{{CanLIIRP|Terry|1fr9t|1996 CanLII 199 (SCC)|[1996] 2 SCR 207}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr9t|28}}</ref>
{{CanLIIRP|Terry|1fr9s|1996 CanLII 199 (CSC)|[1996] 2 RCS 207}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fr9s|28}}</ref>


Admission made by the accused as well as statements adopted by the accused in an intercepted communication is admissible as a hearsay exception.<ref>
Les aveux faits par l'accusé ainsi que les déclarations adoptées par l'accusé dans une communication interceptée sont admissibles à titre d'exception de ouï-dire.<ref>
{{supra1|Violette}} at 65</ref>
{{supra1|Violette}} à la p. 65</ref>


It is necessary that the trier of fact make a finding that the statement was actually made by the accused and not anyone else before it may be used.<ref>
Il est nécessaire que le juge des faits conclue que la déclaration a été effectivement faite par l'accusé et non par quelqu'un d'autre avant qu'elle puisse être utilisée.<ref>
{{CanLIIRP|Masters|g84ld|2014 ONCA 556 (CanLII)|313 CCC (3d) 275}}{{TheCourtONCA}}{{atL|g84ld|65}}<br>
{{CanLIIRP|Masters|g84ld|2014 ONCA 556 (CanLII)|313 CCC (3d) 275}}{{TheCourtONCA}}{{atL|g84ld|65}}<br>
</ref>
</ref>


A failure to instruct the jury on the necessity of finding that a wiretap voice recording was of the accused may be a reversible error.<ref>
L'omission d'informer le jury de la nécessité de conclure qu'un enregistrement vocal d'écoute électronique concernait l'accusé peut constituer une erreur réversible.<ref>
{{ibid1|Masters}}{{atsL|g84ld|50| to 66}}<br>
{{ibid1|Masters}}{{atsL|g84ld|50| à 66}}<br>
{{CanLIIRP|Quidley|1z16d|2008 ONCA 501 (CanLII)|232 CCC (3d) 255}}{{perONCA|Blair JA}}
{{CanLIIRP|Quidley|1z16d|2008 ONCA 501 (CanLII)|232 CCC (3d) 255}}{{perONCA|Blair JA}}
</ref>
</ref>
Ligne 68 : Ligne 66 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Declarator's Duty==
==Obligation du déclarant==
The declarator duty exception requires that:
L'exception à l'obligation du déclarant exige que :
* the declarator be deceased;
* le déclarant soit décédé;
* the declarator had a duty act and record the actions;
* le déclarant avait l'obligation d'agir et de consigner les actes;
* the declarator has no motive to mislead;
* le déclarant n'ait aucune raison d'induire en erreur;
* the record was made by the declarator;
* le document a été établi par le déclarant;
* the record records only what was seen first-hand by the declarator.
* le document ne consigne que ce que le déclarant a vu de ses propres yeux.


Notes that were created where there was an absence of a duty to record may be insufficiently reliable or trustworthy to be admitted.<Ref>
Les notes qui ont été créées alors qu'il n'y avait pas d'obligation de consigner peuvent être insuffisamment fiables ou dignes de confiance pour être admises.<Ref>
e.g. {{CanLIIRP|Laverty (No. 2)|htz5q|1979 CanLII 3010 (ON CA)|47 CCC (2d) 60, 9 CR (3d) 288}}{{perONCA|Zuber JA}}
p. ex. {{CanLIIRP|Laverty (No. 2)|htz5q|1979 CanLII 3010 (ON CA)|47 CCC (2d) 60, 9 CR (3d) 288}}{{perONCA|Zuber JA}}
</ref>
</ref>


When this relates to a hearsay statement reduced to writing, much of this exception is also captured by the statutory exceptions found in s. 29 and 30 of the Canada Evidence Act.<ref>
Lorsqu'il s'agit d'une déclaration par ouï-dire consignée par écrit, une grande partie de cette exception est également couverte par les exceptions statutaires prévues aux articles 29 et 30 de la Loi sur la preuve au Canada.<ref>
[[Business Records Under the Canada Evidence Act]]<br>
[[Dossiers commerciaux en vertu de la Loi sur la preuve au Canada]]<br>
[[Financial Institution Records]]
[[Documents des institutions financières]]
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Adoption by Witness==
==Adoption par témoin==
A declarant of an out-of-court statement who adopts the statement while testifying or indicates a belief in the statement, the statement can then be put in for the truth of its contents.<ref>
Le déclarant d'une déclaration extrajudiciaire qui adopte la déclaration en témoignant ou indique une croyance dans la déclaration, la déclaration peut alors être présentée comme la véracité de son contenu.<ref>
{{CanLIIRP|Streu|1ft5n|1989 CanLII 52 (SCC)|[1989] 1 SCR 1521}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atp|1530}}<br>
{{CanLIIRP|Streu|1ft5n|1989 CanLII 52 (CSC)|[1989] 1 RCS 1521}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atp|1530}}<br>
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==State of Mind==
==État d'esprit==


A statement of a declarant can be adduced into evidence as a hearsay exception where it explicitly declares the state of mind of the declarant.  
Une déclaration d'un déclarant peut être présentée comme preuve en tant qu'exception de ouï-dire lorsqu'elle déclare explicitement l'état d'esprit du déclarant.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|Candir|2754x|2009 ONCA 915 (CanLII)|250 CCC (3d) 139}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|2754x|56}}<br>
{{CanLIIRP|Candir|2754x|2009 ONCA 915 (CanLII)|250 CCC (3d) 139}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|2754x|56}}<br>
{{CanLIIRP|RP|g15dl|1990 CanLII 6921 (ONSC)|58 CCC (3d) 334}}{{perONSC|Sutherland J}}{{atL|g15dl|16}}</ref>
{{CanLIIRP|RP|g15dl|1990 CanLII 6921 (ONSC)|58 CCC (3d) 334}}{{perONSC|Sutherland J}}{{atL|g15dl|16}}</ref>
Where the declaration can infer the state of mind, it is also admissible but not as a hearsay exception, but rather as circumstantial evidence inferring the state of mind.<ref>
Lorsque la déclaration peut inférer l'état d'esprit, elle est également admissible, mais pas comme une exception de ouï-dire, mais plutôt comme une preuve circonstancielle inférant l'état d'esprit.<ref>
{{ibid1|RP}}</ref>
{{ibid1|RP}}</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Present and Future Intentions==
==Intentions présentes et futures==
Similar to state of mind exception, it is permissible to admit statements of a witnesses' future intentions.<ref>
Semblable à exception d'état d'esprit, il est permis d'admettre les déclarations des intentions futures d'un témoin.<ref>
{{CanLIIRP|Chang|1bsmp|2003 CanLII 29135 (ON CA)|173 CCC (3d) 397}}{{perONCA|O'Connor ACJ and Armstrong JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Chang|1bsmp|2003 CanLII 29135 (ON CA)|173 CCC (3d) 397}}{{perONCA|O'Connor ACJ and Armstrong JA}}</ref>


Any utterance of a person indicating that the person had "certain intention or design will [be admissible as evidence that the person] acted in accordance with that stated intention or plan where it is reasonable to infer that the [witness] did so." Reasonableness of the inference will depend on factors such as "nature of the plan described in the utterance, and the proximity in time between the statement as to the plan and the proposed implementation of the plan."<ref>
Toute déclaration d'une personne indiquant que celle-ci avait {{Tr}}« une certaine intention ou un certain dessein sera admissible comme preuve que la personne a agi conformément à cette intention ou à ce plan déclaré lorsqu'il est raisonnable de déduire que le [témoin] l'a fait. » Le caractère raisonnable de l'inférence dépendra de facteurs tels que {{Tr}}« la nature du plan décrit dans l'énoncé et la proximité temporelle entre l'énoncé du plan et la mise en œuvre proposée du plan ». <ref>
{{CanLIIRP|RP|g15dl|1990 CanLII 6921 (ONSC)|58 CCC (3d) 334, 10 WCB (2d) 279 (Ont. H.C.J.)}}{{perONSC|Sutherland J}}{{atL|g15dl|24}}
{{CanLIIRP|RP|g15dl|1990 CanLII 6921 (ONSC)|58 CCC (3d) 334, 10 WCB (2d) 279 (Ont. H.C.J.)}}{{perONSC|Sutherland J}}{{atL|g15dl|24}}
</ref>
</ref>
Ligne 115 : Ligne 113 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Business Records==
==Dossiers commerciaux==
A record is admissible as hearsay where it is a business record. A business record is a record that is required to kept accurate as part of the normal course of business. The document can be admitted under the ''Canada Evidence Act'' or common law.
Un document est admissible en tant que ouï-dire lorsqu'il s'agit d'un document commercial. Un document commercial est un document qui doit être tenu à jour dans le cadre du cours normal des affaires. Le document peut être admis en vertu de la {{Tr}}« Loi sur la preuve au Canada » ou de la common law.


See [[Business Records]] -- {{CanLIIRP|Wilcox|4v77|2001 NSCA 45 (CanLII)|152 CCC (3d) 157}}{{perNSCA|Cromwell JA}}
Voir [[Documents commerciaux]] -- {{CanLIIRP|Wilcox|4v77|2001 NSCA 45 (CanLII)|152 CCC (3d) 157}}{{perNSCA|Cromwell JA}}


===Public Records===
===Dossiers publics===
At common law, a "public document" made by a public officer is admissible as hearsay.<ref>
En common law, un {{Tr}}« document public » rédigé par un fonctionnaire public est admissible en tant que ouï-dire.<ref>
{{UKCase|Pettit v Lilley|[1946] 1 KB 401, 115 LJKB 385}}<br>
{{UKCase|Pettit v Lilley|[1946] 1 KB 401, 115 LJKB 385}}<br>
{{UKCase|Thrasyvoulos Ioannou et al. v. Papa Christoforos Demetriou et al.|, [1952] A.C. 84, [1952] 1 All E.R. 179}}<br>
{{UKCase|Thrasyvoulos Ioannou et al. v. Papa Christoforos Demetriou et al.|, [1952] A.C. 84, [1952] 1 All E.R. 179}}<br>
{{CanLIIRP|Kaipiainen|g1j3z|1953 CanLII 96 (ON CA)|107 CCC 377}}{{perONCA-H|Aylesworth JA}}
{{CanLIIRP|Kaipiainen|g1j3z|1953 CanLII 96 (ON CA)|107 CCC 377}}{{perONCA-H|Aylesworth JA}}
</ref>
</ref>
A public document must be one "made for the purpose of the public making use of it. Its object must be that all persons concerned in it may have access to it."<Ref>
Un document public doit être un document « établi pour que le public puisse en faire usage. Son objet doit être que toutes les personnes concernées puissent y avoir accès. »<Ref>
Pettit at p. 407<Br>
Pettit à la p. 407<Br>
</ref>
</ref>


An original copy of a tax records are  admissible as hearsay.<ref>
Une copie originale d'un dossier fiscal est admissible comme ouï-dire.<ref>
{{CanLIIRPC|Ship v The King|htzwf|1949 CanLII 363 (QC CA)|95 CCC 143}}{{perQCCA|Barclay J}}
{{CanLIIRPC|Ship v The King|htzwf|1949 CanLII 363 (QC CA)|95 CCC 143}}{{perQCCA|Barclay J}}
</ref>
</ref>
Ligne 136 : Ligne 134 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Documents in Possession of the Accused or Other Contrary Parties==
==Documents en possession de l'accusé ou d'autres parties adverses==
Documents that are found to be in actual or constructive possession of the accused may be admitted as hearsay. The documents can be used to show knowledge, participation, or state of mind. <ref>
Les documents qui sont en possession réelle ou présumée de l'accusé peuvent être admis comme ouï-dire. Les documents peuvent être utilisés pour démontrer la connaissance, la participation ou l'état d'esprit. <ref>
See {{CanLIIRP|Wood|4v70|2001 NSCA 38 (CanLII)|157 CCC (3d) 389}}{{TheCourtNSCA}}{{atL|4v70|30}}<br>
See {{CanLIIRP|Wood|4v70|2001 NSCA 38 (CanLII)|157 CCC (3d) 389}}{{TheCourtNSCA}}{{atL|4v70|30}}<br>
{{CanLIIRP|Russell|g9qnp|1920 CanLII 496 (MB CA)|33 CCC 1}}{{perMBCA|Perdue CJM}}<Br>
{{CanLIIRP|Russell|g9qnp|1920 CanLII 496 (MB CA)|33 CCC 1}}{{perMBCA|Perdue CJM}}<Br>
See also {{CanLIIRPC|Ontario v Rothman Inc|fn5wt|2011 ONSC 5356 (CanLII)|OJ No 4163}}{{perONSC|Conway J}} aff'd {{CanLII|fxppv|2013 ONCA 353 (CanLII)}}{{perONCA| Simmons and Blair JJA}}<Br>
Voir également {{CanLIIRPC|Ontario v Rothman Inc|fn5wt|2011 ONSC 5356 (CanLII)|OJ No 4163}}{{perONSC|Conway J}} aff'd {{CanLII|fxppv|2013 ONCA 353 (CanLII)}}{{perONCA| Simmons and Blair JJA}}<Br>
{{CanLIIRP|Turlon|gbj2b|1989 CanLII 7206 (ON CA)|49 CCC (3d) 186}}{{perONCA|Zuber JA}}<Br>
{{CanLIIRP|Turlon|gbj2b|1989 CanLII 7206 (ON CA)|49 CCC (3d) 186}}{{perONCA|Zuber JA}}<Br>
</ref>
</ref>


Documents in possession provide that "contents of a document found in possession of the accused may be used as circumstantial evidence of the accused’s involvement in the transactions to which the documents relate."<ref>
Les documents en possession prévoient que {{Tr}}« le contenu d’un document trouvé en possession de l’accusé peut être utilisé comme preuve circonstancielle de la participation de l’accusé aux transactions auxquelles les documents se rapportent. »<ref>
{{CanLIIRP|Black|g6z5w|2014 BCCA 192 (CanLII)|309 CCC (3d) 484}}{{perBCCA|Levine JA}}{{atL|g6z5w|38}}<br>
{{CanLIIRP|Black|g6z5w|2014 BCCA 192 (CanLII)|309 CCC (3d) 484}}{{perBCCA|Levine JA}}{{atL|g6z5w|38}}<br>
{{CanLIIRx|Trosky|gkmrr|2015 BCSC 1419 (CanLII)}}{{perBCSC|Ball J}}{{atL|gkmrr|20}}<Br>
{{CanLIIRx|Trosky|gkmrr|2015 BCSC 1419 (CanLII)}}{{perBCSC|Ball J}}{{atL|gkmrr|20}}<Br>
</ref>
</ref>


Documents in possession are admissible for the truth of its contents as hearsay where the accused has shown “recognition, adoption or acting upon the documents"<ref>
Les documents en possession sont admissibles pour la véracité de leur contenu à titre de ouï-dire lorsque l’accusé a démontré « la reconnaissance, l’adoption ou l’action en vertu de la documents"<ref>
{{CanLIIRP|McCullough|5hbf|2001 SKQB 449 (CanLII)|48 CR (5th) 158}}{{perSKQB|Zarzeczny J}}<br>
{{CanLIIRP|McCullough|5hbf|2001 SKQB 449 (CanLII)|48 CR (5th) 158}}{{perSKQB|Zarzeczny J}}<br>
{{supra1|Wood}}
{{supra1|Wood}}
</ref>
</ref>


There is also a view that documents in possession are admissible as circumstantial evidence, not as hearsay, to prove the accused's knowledge or, or connection with, the transactions or matters to which the documents relate."<ref>
Il existe également un point de vue selon lequel les documents en possession sont admissibles comme preuve circonstancielle, et non comme ouï-dire, pour prouver la connaissance de l'accusé ou son lien avec les transactions ou les questions auxquelles les documents se rapportent."<ref>
{{CanLIIRPC|Caccamo v The Queen|1mzj4|1975 CanLII 11 (SCC)|[1976] 1 SCR 786}}{{perSCC|de Grandpré J}} -- document in cupboard contained a "mafia constitution” was admissible to connect accused with the criminal organization<br>
{{CanLIIRPC|Caccamo v The Queen|1mzj5|1975 CanLII 11 (CSC)|[1976] 1 RCS 786}}{{perSCC|de Grandpré J}} -- document in cupboard contained a "mafia constitution” was admissible to connect accused with the criminal organization<br>
{{supra1|Black}}{{atL|g6z5w|38}}<br>
{{supra1|Black}}{{atL|g6z5w|38}}<br>
The issue, however, holds similarities with the debate regarding implied assertions settled in {{CanLIIRP|Baldree|fz7b7|2013 SCC 35 (CanLII)|[2013] 2 SCR 520}}{{perSCC-H|Fish J}}<br>
La question présente toutefois des similitudes avec le débat concernant les assertions implicites réglé dans l'arrêt {{CanLIIRP|Baldree|fz7b7|2013 CSC 35 (CanLII)|[2013] 2 RCS 520}}{{perSCC-H|Fish J}}<br>
</ref>
</ref>


Where the party in possession is a corporation, the documents must be shown to have come to the attention of a person in the company who is authorized to deal with the matter that is the subject matter of the document.<ref>
Lorsque la partie en possession est une société, il faut démontrer que les documents ont été portés à l'attention d'une personne de la société autorisée à traiter de la question qui fait l'objet du document.<ref>
{{CanLIIRP|Armour Pharmaceutical Co|1t39x|2007 CanLII 40864 (ONSC)|, [2007] OJ 5846 (ONSC)}}{{perONSC|Benotto J}}<Br>
{{CanLIIRP|Armour Pharmaceutical Co|1t39x|2007 CanLII 40864 (ONSC)|, [2007] OJ 5846 (ONSC)}}{{perONSC|Benotto J}}<Br>
{{CanLIIRPC|Ontario v Rothmans Inc|fn5wt|2011 ONSC 5356 (CanLII)|OJ No 4163}}{{perONSC|Conway J}} aff'd {{CanLII|fxppv|2013 ONCA 353 (CanLII)}}{{perONCA|Simmons and Blair JJA}}<Br>
{{CanLIIRPC|Ontario v Rothmans Inc|fn5wt|2011 ONSC 5356 (CanLII)|OJ No 4163}}{{perONSC|Conway J}} aff'd {{CanLII|fxppv|2013 ONCA 353 (CanLII)}}{{perONCA|Simmons and Blair JJA}}<Br>
</ref>
</ref>


Text messages found on a cell phone in possession of the accused may be admissible under this exception to hearsay.<ref>
Les messages textes trouvés sur un téléphone cellulaire en possession de l’accusé peuvent être admissibles en vertu de cette exception au ouï-dire.<ref>
{{supra1|Trosky}}<br>
{{supra1|Trosky}}<br>
see also {{CanLIIRx|Howell|gfc9m|2014 BCSC 2196 (CanLII)}}{{perBCSC|Griffin J}}
voir aussi {{CanLIIRx|Howell|gfc9m|2014 BCSC 2196 (CanLII)}}{{perBCSC|Griffin J}}
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Narrative and Context==
==Récit et contexte==
Strictly speaking, narrative is not a traditional hearsay exception, and is not fully hearsay at all since it is not being proffered for the truth of its contents.
À proprement parler, le récit n’est pas une exception traditionnelle au ouï-dire et n’est pas du tout un ouï-dire à part entière puisqu’il n’est pas présenté pour prouver la véracité de son contenu.
 
Il est admissible parce qu’il fournit un contexte et une meilleure compréhension au juge des faits des détails de l’enquête. Il est souvent utile dans les affaires d’agression sexuelle afin de déterminer la crédibilité.


It is admissible on the basis that it provides context and greater understanding to the trier of fact of the details of the investigation. It is often useful in sexual assault cases in order to determine credibility.
; Divulgation d'agression sexuelle sur enfant
Un parent peut témoigner des détails divulgués par son enfant afin de fournir un contexte sur la façon dont les autorités sont intervenues.<ref>
; Child Sex Assault Disclosure
{{CanLIIRP|DC|21j7v|2008 NSCA 105 (CanLII)|238 CCC (3d) 16}}{{perNSCA|Juge en chef MacDonald}}{{AtL|21j7v|30}}
A parent can testify to the details that their child disclosed in order to provide context on how the authorities became involved.<ref>
{{CanLIIRP|Dinardo|1wtt3|2008 CSC 24 (CanLII)|[2008] 1 RCS 788}}{{perSCC|Juge Charron}}{{atL|1wtt3|37}}<br>
{{CanLIIRP|DC|21j7v|2008 NSCA 105 (CanLII)|238 CCC (3d) 16}}{{perNSCA|MacDonald CJ}}{{AtL|21j7v|30}}
{{CanLIIRP|REW|1wjb6|2007 NSCA 50 (CanLII)|221 CCC (3d) 32}}{{perNSCA|Roscoe JA}}{{atsL|1wjb6|13| à 17}}<br>
{{CanLIIRP|Dinardo|1wtt2|2008 SCC 24 (CanLII)|[2008] 1 SCR 788}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1wtt2|37}}<br>
{{CanLIIRP|REW|1wjb6|2007 NSCA 50 (CanLII)|221 CCC (3d) 32}}{{perNSCA|Roscoe JA}}{{atsL|1wjb6|13| to 17}}<br>
{{CanLIIRT|OB||1995 NSCA 220 (CanLII)|103 CCC (3d) 531}}<br>
{{CanLIIRT|OB||1995 NSCA 220 (CanLII)|103 CCC (3d) 531}}<br>
{{CanLIIRT|F(JE)||1993 CanLII 3384 (ON CA)|85 CCC (3d) 457}}<br>
{{CanLIIRT|F(JE)||1993 CanLII 3384 (ON CA)|85 CCC (3d) 457}}<br>
</ref>
</ref>


; Recorded Phone Calls
; Appels téléphoniques enregistrés
In the context of recorded phone calls, the “nature of the business” of the calls is not hearsay.<ref>  
Dans le contexte d’appels téléphoniques enregistrés, la {{Tr}}« nature de l’activité » des appels n’est pas du ouï-dire.<ref>
{{CanLIIRP|Williams|24xr7|2009 BCCA 284 (CanLII)|[2009] BCJ No. 1518}}{{perBCCA|Lowry JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Williams|24xr7|2009 BCCA 284 (CanLII)|[2009] BCJ No. 1518}}{{perBCCA|Lowry JA}}</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Summaries==
==Résumés==
An exception to hearsay is the "voluminous document exception" first outlined by Wigmore.
Une exception au ouï-dire est l’« exception des documents volumineux » décrite pour la première fois par Wigmore.


According to Wigmore, the exception applies where:<ref>
Selon Wigmore, l’exception s’applique lorsque :<ref>
{{CanLIIRP|Agyei|1t6ws|2007 ONCJ 459 (CanLII)|[2007] O.J. No. 3914}}{{perONCJ|Cowan J}}{{atL|1t6ws|26}}</ref>
{{CanLIIRP|Agyei|1t6ws|2007 ONCJ 459 (CanLII)|[2007] O.J. Non. 3914}}{{perONCJ|Cowan J}}{{atL|1t6ws|26}}</ref>
#there are a very large number of detailed business records that would be impractical to present to the court;
#il existe un très grand nombre de dossiers commerciaux détaillés qu'il serait difficile de présenter au tribunal ;
#a competent witness has examined the documents and summarized them; and
#un témoin compétent a examiné les documents et les a résumés ; et
# the documents have been made available to the other side.
# les documents ont été mis à la disposition de l'autre partie.


Where the criteria are met, the summary can be admitted without putting in the original records as evidence.<ref>
Lorsque les critères sont remplis, le résumé peut être admis sans que les documents originaux soient présentés en preuve.<ref>
{{CanLIIRP|Lee|2fk72|2011 NSPC 5 (CanLII)|945 APR 194}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|2fk72|20}}
{{CanLIIRP|Lee|2fk72|2011 NSPC 5 (CanLII)|945 APR 194}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|2fk72|20}}
</ref>
</ref>
The exception is not applicable where the work product "involve[s] interpretations that may be the subject of legitimate debate."<ref>
L'exception n'est pas applicable lorsque le produit du travail « implique des interprétations qui peuvent faire l'objet d'un débat légitime ».<ref>
{{ibid1|Lee}} at 19-20<br>
{{ibid1|Lee}} aux pages 19-20<br>
{{CanLIIR-N|George|, [1993] AJ No 798 (Alta. P.C.)}}<br>
{{CanLIIR-N|George|, [1993] AJ No 798 (Alta. P.C.)}}<br>
</ref>
</ref>


See also [[Documentary Evidence#Summaries of Voluminous Documents]]
Voir aussi [[Preuve documentaire#Résumés de documents volumineux]]


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Other Traditional Hearsay Exceptions==
==Autres exceptions traditionnelles au ouï-dire==
* [[Statements Against Interest Exception]]
* [[Exception relative aux déclarations contre les intérêts]]
* [[Adoptive and Implied Admissions]]
* [[Admissions adoptives et implicites]]
* [[Past Recollection Recorded]]
* [[Passées souvenirs enregistrés]]
* [[Res Gestae and Dying Declarations]]
* [[Res Gestae et déclarations de décès]]
* [[Co-Conspirators Exception to Hearsay]]
* [[Exception des co-conspirateurs au ouï-dire]]
* [[Oral Aboriginal History Evidence]]
* [[Preuve orale sur l'histoire autochtone]]
; Statuory Exceptions
; Exceptions légales
* [[Admission of Hearsay Evidence at Preliminary Inquiry]]
* [[Admission de preuves par ouï-dire à l'enquête préliminaire]]
* [[Sworn Testimony Exception to Hearsay]]
* [[Exception au ouï-dire pour les témoignages sous serment]]
* [[Statutory Hearsay Exception for Victims, Children and Disabled|Underage Witness Exception to Hearsay]]
* [[Exception statutaire par ouï-dire pour les victimes, les enfants et les handicapés|Exception au ouï-dire pour les témoins mineurs]]
* [[Public and Judicial Documents]]
* [[Documents publics et judiciaires]]
* See [[Private Documents‎#Assessment Records|Statements Arising From a Part XX.1 Assessment Order]]
* Voir [[Documents privés‎#Dossiers d'évaluation|Déclarations découlant d'une ordonnance d'évaluation de la partie XX.1]]


==Case Digests==
==Résumés des cas==
* [[Hearsay (Cases)]]
* [[Ouï-dire (cas)]]


==See Also==
==Voir également==
* [[Principled Exception to Hearsay]]
* [[Exception de principe au ouï-dire]]

Dernière version du 4 novembre 2024 à 11:09

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2020. (Rev. # 29865)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Catégories traditionnelles

Voir également: Ouï-dire et Exception de principe au ouï-dire

Les déclarations qui relèvent des catégories traditionnelles d’exceptions au ouï-dire sont présumées recevables. Elles peuvent néanmoins être contestées en vertu des principes de nécessité et de fiabilité.[1]

Les catégories traditionnelles d'exceptions sont les suivantes :

  1. Lorsque la déclaration est un aveu d'un accusé
  2. Lorsque la déclaration est faite contre l'intérêt du déclarant
  3. Lorsqu'elle est faite dans le cadre de lobligation du déclarant
  4. Lorsque la déclaration fait partie d'un document public ou gouvernemental
  5. Déclaration de mourant
  6. Déclarations faites lorsque le déclarant était en état de choc ou de surprise (Res Gestae)
  7. Déclarations décrivant l'état physique ou psychologique du déclarant
  8. Témoignage sous serment d'une audience précédente
  9. Souvenirs passés enregistrés
  10. La déclaration exprime "l'état d'esprit"
  11. La déclaration exprime "les intentions actuelles"
  12. Législatif exceptions
  13. Déclaration fait partie du récit de la preuve
  14. Admissions d'entreprise

Toutes les catégories d'exceptions doivent être interprétées d'une manière cohérente avec l'approche fondée sur des principes. Lorsque les deux approches sont en conflit, l'approche fondée sur des principes doit prévaloir.[2]

Lorsqu'un juge de première instance détermine que la déclaration par ouï-dire est couverte par l'attente catégorique, sous réserve d'une exclusion discrétionnaire, la conclusion est [TRADUCTION] « concluante » et la preuve sera admise.[3]

Dans de [TRADUCTION] « rares cas », les éléments de preuve couverts par les catégories peuvent être exclus lorsque la déclaration ne répond pas aux exigences de nécessité et de fiabilité dans les circonstances.[4] Lorsque l’approche traditionnelle entre en conflit avec l’approche fondée sur des principes, cette dernière doit toujours prévaloir.[5]

  1. R c Starr, 2000 CSC 40 (CanLII), [2000] 2 RCS 144, par Iacobucci J
    R c Mapara, 2005 CSC 23 (CanLII), [2005] 1 RCS 358, par McLachlin CJ
  2. Starr, supra, aux paras 213, 214
  3. R c Khelawon, 2006 CSC 57 (CanLII), [2006] 2 RCS 787, par Charron J, au para 60
  4. Starr, supra, au para 214
    Mapara, supra, au para 15
    R c Nurse, 2019 ONCA 260 (CanLII), 145 OR (3d) 241, au para 61 ([TRADUCTION] « La Cour suprême a également reconnu que, dans de [TRADUCTION] « rares cas », des éléments de preuve qui relèveraient autrement d’une exception de ouï-dire valide peuvent être exclus s’ils ne répondent pas aux exigences de nécessité et de fiabilité dans les circonstances particulières de l’affaire. »)
  5. Starr, supra, au para 155(« en cas de conflit entre les deux, c’est la méthode fondée sur des principes qui doit l’emporter. »)

Aveux de l'accusé

Voir également: Confessions, Confessions, et Exception relative aux déclarations contre les intérêts

En général, les aveux comprennent [TRADUCTION] « toute déclaration faite par un déclarant et présentée comme preuve au procès par la partie adverse ».[1]

Tout aveu d'un accusé est admissible à condition que sa valeur probante l'emporte sur son effet préjudiciable. [2]

Les aveux faits par l'accusé ainsi que les déclarations adoptées par l'accusé dans une communication interceptée sont admissibles à titre d'exception de ouï-dire.[3]

Il est nécessaire que le juge des faits conclue que la déclaration a été effectivement faite par l'accusé et non par quelqu'un d'autre avant qu'elle puisse être utilisée.[4]

L'omission d'informer le jury de la nécessité de conclure qu'un enregistrement vocal d'écoute électronique concernait l'accusé peut constituer une erreur réversible.[5]

  1. R c Violette, 2008 BCSC 422 (CanLII), [2008] BCJ No. 2781(S.C.), par Romilly J at 63
  2. R c Terry, 1996 CanLII 199 (CSC), [1996] 2 RCS 207, par McLachlin J, au para 28
  3. Violette, supra à la p. 65
  4. R c Masters, 2014 ONCA 556 (CanLII), 313 CCC (3d) 275, par curiam, au para 65
  5. , ibid., aux paras 50 à 66
    R c Quidley, 2008 ONCA 501 (CanLII), 232 CCC (3d) 255, par Blair JA

Obligation du déclarant

L'exception à l'obligation du déclarant exige que :

  • le déclarant soit décédé;
  • le déclarant avait l'obligation d'agir et de consigner les actes;
  • le déclarant n'ait aucune raison d'induire en erreur;
  • le document a été établi par le déclarant;
  • le document ne consigne que ce que le déclarant a vu de ses propres yeux.

Les notes qui ont été créées alors qu'il n'y avait pas d'obligation de consigner peuvent être insuffisamment fiables ou dignes de confiance pour être admises.[1]

Lorsqu'il s'agit d'une déclaration par ouï-dire consignée par écrit, une grande partie de cette exception est également couverte par les exceptions statutaires prévues aux articles 29 et 30 de la Loi sur la preuve au Canada.[2]

Adoption par témoin

Le déclarant d'une déclaration extrajudiciaire qui adopte la déclaration en témoignant ou indique une croyance dans la déclaration, la déclaration peut alors être présentée comme la véracité de son contenu.[1]

  1. R c Streu, 1989 CanLII 52 (CSC), [1989] 1 RCS 1521, par Sopinka J, au p. 1530

État d'esprit

Une déclaration d'un déclarant peut être présentée comme preuve en tant qu'exception de ouï-dire lorsqu'elle déclare explicitement l'état d'esprit du déclarant. [1] Lorsque la déclaration peut inférer l'état d'esprit, elle est également admissible, mais pas comme une exception de ouï-dire, mais plutôt comme une preuve circonstancielle inférant l'état d'esprit.[2]

  1. R c Candir, 2009 ONCA 915 (CanLII), 250 CCC (3d) 139, par Watt JA, au para 56
    R c RP, 1990 CanLII 6921 (ONSC), 58 CCC (3d) 334, par Sutherland J, au para 16
  2. , ibid.

Intentions présentes et futures

Semblable à exception d'état d'esprit, il est permis d'admettre les déclarations des intentions futures d'un témoin.[1]

Toute déclaration d'une personne indiquant que celle-ci avait [TRADUCTION] « une certaine intention ou un certain dessein sera admissible comme preuve que la personne a agi conformément à cette intention ou à ce plan déclaré lorsqu'il est raisonnable de déduire que le [témoin] l'a fait. » Le caractère raisonnable de l'inférence dépendra de facteurs tels que [TRADUCTION] « la nature du plan décrit dans l'énoncé et la proximité temporelle entre l'énoncé du plan et la mise en œuvre proposée du plan ». [2]

  1. R c Chang, 2003 CanLII 29135 (ON CA), 173 CCC (3d) 397, par O'Connor ACJ and Armstrong JA
  2. R c RP, 1990 CanLII 6921 (ONSC), 58 CCC (3d) 334, 10 WCB (2d) 279 (Ont. H.C.J.), par Sutherland J, au para 24

Dossiers commerciaux

Un document est admissible en tant que ouï-dire lorsqu'il s'agit d'un document commercial. Un document commercial est un document qui doit être tenu à jour dans le cadre du cours normal des affaires. Le document peut être admis en vertu de la [TRADUCTION] « Loi sur la preuve au Canada » ou de la common law.

Voir Documents commerciaux -- R c Wilcox, 2001 NSCA 45 (CanLII), 152 CCC (3d) 157, par Cromwell JA

Dossiers publics

En common law, un [TRADUCTION] « document public » rédigé par un fonctionnaire public est admissible en tant que ouï-dire.[1] Un document public doit être un document « établi pour que le public puisse en faire usage. Son objet doit être que toutes les personnes concernées puissent y avoir accès. »[2]

Une copie originale d'un dossier fiscal est admissible comme ouï-dire.[3]

  1. Pettit v Lilley [1946] 1 KB 401, 115 LJKB 385 (UK)
    Thrasyvoulos Ioannou et al. v. Papa Christoforos Demetriou et al. , [1952] A.C. 84, [1952] 1 All E.R. 179 (UK)
    R c Kaipiainen, 1953 CanLII 96 (ON CA), 107 CCC 377, par Aylesworth JA
  2. Pettit à la p. 407
  3. Ship v The King, 1949 CanLII 363 (QC CA), 95 CCC 143, par Barclay J

Documents en possession de l'accusé ou d'autres parties adverses

Les documents qui sont en possession réelle ou présumée de l'accusé peuvent être admis comme ouï-dire. Les documents peuvent être utilisés pour démontrer la connaissance, la participation ou l'état d'esprit. [1]

Les documents en possession prévoient que [TRADUCTION] « le contenu d’un document trouvé en possession de l’accusé peut être utilisé comme preuve circonstancielle de la participation de l’accusé aux transactions auxquelles les documents se rapportent. »[2]

Les documents en possession sont admissibles pour la véracité de leur contenu à titre de ouï-dire lorsque l’accusé a démontré « la reconnaissance, l’adoption ou l’action en vertu de la documents"[3]

Il existe également un point de vue selon lequel les documents en possession sont admissibles comme preuve circonstancielle, et non comme ouï-dire, pour prouver la connaissance de l'accusé ou son lien avec les transactions ou les questions auxquelles les documents se rapportent."[4]

Lorsque la partie en possession est une société, il faut démontrer que les documents ont été portés à l'attention d'une personne de la société autorisée à traiter de la question qui fait l'objet du document.[5]

Les messages textes trouvés sur un téléphone cellulaire en possession de l’accusé peuvent être admissibles en vertu de cette exception au ouï-dire.[6]

  1. See R c Wood, 2001 NSCA 38 (CanLII), 157 CCC (3d) 389, par curiam, au para 30
    R c Russell, 1920 CanLII 496 (MB CA), 33 CCC 1, par Perdue CJM
    Voir également Ontario v Rothman Inc, 2011 ONSC 5356 (CanLII), OJ No 4163, par Conway J aff'd 2013 ONCA 353 (CanLII), par Simmons and Blair JJA
    R c Turlon, 1989 CanLII 7206 (ON CA), 49 CCC (3d) 186, par Zuber JA
  2. R c Black, 2014 BCCA 192 (CanLII), 309 CCC (3d) 484, par Levine JA, au para 38
    R c Trosky, 2015 BCSC 1419 (CanLII), par Ball J, au para 20
  3. R c McCullough, 2001 SKQB 449 (CanLII), 48 CR (5th) 158, par Zarzeczny J
    Wood, supra
  4. Caccamo v The Queen, 1975 CanLII 11 (CSC), [1976] 1 RCS 786, par de Grandpré J -- document in cupboard contained a "mafia constitution” was admissible to connect accused with the criminal organization
    Black, supra, au para 38
    La question présente toutefois des similitudes avec le débat concernant les assertions implicites réglé dans l'arrêt R c Baldree, 2013 CSC 35 (CanLII), [2013] 2 RCS 520, par Fish J
  5. R c Armour Pharmaceutical Co, 2007 CanLII 40864 (ONSC), , [2007] OJ 5846 (ONSC), par Benotto J
    Ontario v Rothmans Inc, 2011 ONSC 5356 (CanLII), OJ No 4163, par Conway J aff'd 2013 ONCA 353 (CanLII), par Simmons and Blair JJA
  6. Trosky, supra
    voir aussi R c Howell, 2014 BCSC 2196 (CanLII), par Griffin J

Récit et contexte

À proprement parler, le récit n’est pas une exception traditionnelle au ouï-dire et n’est pas du tout un ouï-dire à part entière puisqu’il n’est pas présenté pour prouver la véracité de son contenu.

Il est admissible parce qu’il fournit un contexte et une meilleure compréhension au juge des faits des détails de l’enquête. Il est souvent utile dans les affaires d’agression sexuelle afin de déterminer la crédibilité.

Divulgation d'agression sexuelle sur enfant

Un parent peut témoigner des détails divulgués par son enfant afin de fournir un contexte sur la façon dont les autorités sont intervenues.[1]

Appels téléphoniques enregistrés

Dans le contexte d’appels téléphoniques enregistrés, la [TRADUCTION] « nature de l’activité » des appels n’est pas du ouï-dire.[2]

  1. R c DC, 2008 NSCA 105 (CanLII), 238 CCC (3d) 16, par Juge en chef MacDonald, au para 30 R c Dinardo, 2008 CSC 24 (CanLII), [2008] 1 RCS 788, par Juge Charron, au para 37
    R c REW, 2007 NSCA 50 (CanLII), 221 CCC (3d) 32, par Roscoe JA, aux paras 13 à 17
    R c OB, 1995 NSCA 220 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente)
    R c F(JE), 1993 CanLII 3384 (ON CA) (hyperliens fonctionnels en attente)
  2. R c Williams, 2009 BCCA 284 (CanLII), [2009] BCJ No. 1518, par Lowry JA

Résumés

Une exception au ouï-dire est l’« exception des documents volumineux » décrite pour la première fois par Wigmore.

Selon Wigmore, l’exception s’applique lorsque :[1]

  1. il existe un très grand nombre de dossiers commerciaux détaillés qu'il serait difficile de présenter au tribunal ;
  2. un témoin compétent a examiné les documents et les a résumés ; et
  3. les documents ont été mis à la disposition de l'autre partie.

Lorsque les critères sont remplis, le résumé peut être admis sans que les documents originaux soient présentés en preuve.[2] L'exception n'est pas applicable lorsque le produit du travail « implique des interprétations qui peuvent faire l'objet d'un débat légitime ».[3]

Voir aussi Preuve documentaire#Résumés de documents volumineux

  1. R c Agyei, 2007 ONCJ 459 (CanLII), [2007] O.J. Non. 3914, par Cowan J, au para 26
  2. R c Lee, 2011 NSPC 5 (CanLII), 945 APR 194, par Derrick J, au para 20
  3. , ibid. aux pages 19-20
    R c George, [1993] AJ No 798 (Alta. P.C.)(*pas de liens CanLII)

Autres exceptions traditionnelles au ouï-dire

Exceptions légales

Résumés des cas

Voir également