« Divulgation de documents de tiers » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ↵([a-z])\) » par « :$1) »
m Remplacement de texte : « {Rr} » par « {Tr} »
 
(26 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[en:Disclosure_of_Third_Party_Records]]
[[en:Disclosure_of_Third_Party_Records]]
{{Currency2|July|2021}}
{{Currency2|juillet|2021}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderDisclosure}}
{{HeaderDisclosure}}
Ligne 7 : Ligne 7 :
Une partie peut demander une ordonnance exigeant qu'un tiers, c'est-à-dire une partie autre que la Couronne ou ses agents, produise des documents pertinents aux fins de leur utilisation devant le tribunal.
Une partie peut demander une ordonnance exigeant qu'un tiers, c'est-à-dire une partie autre que la Couronne ou ses agents, produise des documents pertinents aux fins de leur utilisation devant le tribunal.


La demande, souvent appelée « demande O'Connor »<ref>
La demande, souvent appelée {{Tr}}« demande O'Connor »<ref>
{{CanLIIRP|O'Connor|1frdh|1995 CanLII 51 (SCC)|[1995] 4 SCR 411}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}</ref>, est un processus en deux étapes
{{CanLIIRP|O'Connor|1frdj|1995 CanLII 51 (CSC)|[1995] 4 RCS 411}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}</ref>, est un processus en deux étapes
# Tout d'abord, le demandeur doit convaincre le juge que le dossier est susceptible d'être pertinent pour la procédure engagée contre l'accusé. Si tel est le cas, le juge peut ordonner la production uniquement pour l'inspection du tribunal.
# Tout d'abord, le demandeur doit convaincre le juge que le dossier est susceptible d'être pertinent pour la procédure engagée contre l'accusé. Si tel est le cas, le juge peut ordonner la production uniquement pour l'inspection du tribunal.
# Ensuite, le juge doit ensuite déterminer, après inspection, quelles parties des documents doivent être produites pour la défense.<ref>
# Ensuite, le juge doit ensuite déterminer, après inspection, quelles parties des documents doivent être produites pour la défense.<ref>
{{ibid1|O'Connor}}<br>  
{{ibid1|O'Connor}}<br>  
{{CanLIIRP|McNeil|2254d|2009 SCC 3 (CanLII)|[2009] 1 SCR 66}}{{perSCC|Charron J}} (8:0){{atL|2254d|27}}</ref>
{{CanLIIRP|McNeil|2254f|2009 CSC 3 (CanLII)|[2009] 1 RCS 66}}{{perSCC|Charron J}} (8:0){{atL|2254f|27}}</ref>


Le régime O'Connor ne se limite pas aux situations dans lesquelles le tiers a une attente raisonnable de confidentialité à l'égard des dossiers. Il s'applique à « tous » les dossiers de tiers.<ref>
Le régime O'Connor ne se limite pas aux situations dans lesquelles le tiers a une attente raisonnable de confidentialité à l'égard des dossiers. Il s'applique à « tous » les dossiers de tiers.<ref>
Ligne 19 : Ligne 19 :
</ref>
</ref>


La Couronne n’a aucune obligation de découvrir et de divulguer des documents sur la base d’une « simple expédition de pêche ».<ref>
La Couronne n’a aucune obligation de découvrir et de divulguer des documents sur la base d’une {{Tr}}« simple expédition de pêche ».<ref>
{{CanLIIRP|Levin|g6ll7|2014 ABCA 142 (CanLII)|572 AR 382}}{{TheCourtABCA}} (3:0){{atL|g6ll7|49}}<br>
{{CanLIIRP|Levin|g6ll7|2014 ABCA 142 (CanLII)|572 AR 382}}{{TheCourtABCA}} (3:0){{atL|g6ll7|49}}<br>
{{CanLIIRP|Gingras|1p6kb|1992 CanLII 2826 (AB CA)|71 CCC (3d) 53}}{{TheCourtABCA}} leave denied [1992] SCCA No 348<br>
{{CanLIIRP|Gingras|1p6kb|1992 CanLII 2826 (AB CA)|71 CCC (3d) 53}}{{TheCourtABCA}} leave denied [1992] SCCA No 348<br>
</ref>
</ref>


Les documents de tiers ne sont pas présumés pertinents. Ils ne « deviennent pertinents qu'en suggérant qu'ils concernent la crédibilité « en général ». Ils doivent être établis « sur une question « spécifique » et « importante » ».<ref>
Les documents de tiers ne sont pas présumés pertinents. Ils ne {{Tr}}« deviennent pertinents qu'en suggérant qu'ils concernent la crédibilité « en général ». Ils doivent être établis {{Tr}}« sur une question {{Tr}}« spécifique » et {{Tr}}« importante » ».<ref>
{{CanLIIRPC|Canada v Worden|g8n7m|2014 SKPC 143 (CanLII)|68 MVR (6th) 141}}{{perSKPC|Kalmakoff J}}
{{CanLIIRPC|Canada v Worden|g8n7m|2014 SKPC 143 (CanLII)|68 MVR (6th) 141}}{{perSKPC|Kalmakoff J}}
</ref>
</ref>


; Pertinence
; Pertinence
La pertinence dans le contexte d'une demande de dossiers de tiers est qu'il existe « une possibilité raisonnable que les renseignements puissent aider l'accusé à exercer son droit à une défense pleine et entière, y compris la capacité de répondre aux arguments de la Couronne, de présenter une défense ou d'envisager autrement la conduite de la défense. »<ref>
La pertinence dans le contexte d'une demande de dossiers de tiers est qu'il existe {{Tr}}« une possibilité raisonnable que les renseignements puissent aider l'accusé à exercer son droit à une défense pleine et entière, y compris la capacité de répondre aux arguments de la Couronne, de présenter une défense ou d'envisager autrement la conduite de la défense. »<ref>
{{CanLIIRx|Sandhu|j94nx|2020 ABQB 459 (CanLII)}}{{perABQB|Feth J}}{{atL|j94nx|33}}<br>
{{CanLIIRx|Sandhu|j94nx|2020 ABQB 459 (CanLII)}}{{perABQB|Feth J}}{{atL|j94nx|33}}<br>
{{CanLIIRP|Gubbins|hvqb7|2018 SCC 44 (CanLII)|[2018] 3 SCR 35}}{{perSCC|Rowe J}}<br>
{{CanLIIRP|Gubbins|hvqb8|2018 CSC 44 (CanLII)|[2018] 3 RCS 35}}{{perSCC|Rowe J}}<br>
</ref>
</ref>


Le terme « manifestement pertinent » ne crée pas une nouvelle norme de pertinence.<Ref>
Le terme {{Tr}}« manifestement pertinent » ne crée pas une nouvelle norme de pertinence.<Ref>
{{ibid1|Sandhu}}{{atL|j94nx|33}}<br>
{{ibid1|Sandhu}}{{atL|j94nx|33}}<br>
{{ibid1|Gubbin}}{{atL|hvqb7|23}} ("The phrase “obviously relevant” should not be taken as indicating a new standard or degree of relevance: ... Rather, this phrase simply describes information that is not within the investigative file, but that would nonetheless be required to be disclosed under Stinchcombe because it relates to the accused’s ability to meet the Crown’s case, raise a defence, or otherwise consider the conduct of the defence")
{{ibid1|Gubbin}}{{atL|hvqb8|23}} ( {{Tr}}« The phrase “obviously relevant” should not be taken as indicating a new standard or degree of relevance: ... Rather, this phrase simply describes information that is not within the investigative file, but that would nonetheless be required to be disclosed under Stinchcombe because it relates to the accused’s ability to meet the Crown’s case, raise a defence, or otherwise consider the conduct of the defence» )
</ref>  
</ref>  
Certains ont utilisé des termes tels que « reconnu comme pertinent » et « pertinent au-delà de toute contestation » comme signifiant la même chose.<ref>
Certains ont utilisé des termes tels que « reconnu comme pertinent » et « pertinent au-delà de toute contestation » comme signifiant la même chose.<ref>
Ligne 44 : Ligne 44 :
La pertinence est déterminée « contextuellement » par :<ref>
La pertinence est déterminée « contextuellement » par :<ref>
{{supra1|Sandhu}}{{atL|j94nx|34}}<br>
{{supra1|Sandhu}}{{atL|j94nx|34}}<br>
{{supra1|McNeil}}{{atsL|2254d|38| to 39}}<br>
{{supra1|McNeil}}{{atsL|2254f|38| à 39}}<br>
{{CanLIIRx|Vautour|j3b55|2019 PESC 42 (CanLII)}}{{perPESC|Cann J}}{{atL|j3b55|13}}<br>  
{{CanLIIRx|Vautour|j3b55|2019 PESC 42 (CanLII)}}{{perPESC|Cann J}}{{atL|j3b55|13}}<br>  
{{CanLIIRx|Fischer|j4ws7|2020 ABQB 67 (CanLII)}}{{perABQB|Ackerl J}}{{atL|j4ws7|21}}<br>
{{CanLIIRx|Fischer|j4ws7|2020 ABQB 67 (CanLII)}}{{perABQB|Ackerl J}}{{atL|j4ws7|21}}<br>
Ligne 60 : Ligne 60 :


; Historique
; Historique
Suite à la décision de « R c. O'Connor »<ref>
Suite à la décision de {{Tr}}« R c. O'Connor »<ref>
{{supra1|O'Connor}}</ref>
{{supra1|O'Connor}}</ref>
Parliament passed Bill C-46 (An Act to amend the Criminal Code (production of records in sexual offence proceedings))<ref> see [[List of Criminal Code Amendments (1984 to 1999)]]</ref> which came into force on May 12, 1997. These provisions were upheld in 1999 in the decision of ''R v Mills''.<ref>
Parliament passed Projet de loi C-46 (An Act to amend the Criminal Code (production of records in sexual offence proceedings))<ref> see [[Liste des modifications du Code criminel (1984 à 1999)]]</ref> which came into force on 12 mai 1997. These provisions were upheld in 1999 in the decision of ''R v Mills''.<ref>
{{CanLIIRP|Mills|1fqkl|1999 CanLII 637 (SCC)|[1999] 3 SCR 668}}{{perSCC-H|McLachlin and Iacobucci JJ}}
{{CanLIIRP|Mills|1fqkl|1999 CanLII 637 (CSC)|[1999] 3 RCS 668}}{{perSCC-H|McLachlin and Iacobucci JJ}}
</ref>
</ref>


Ligne 71 : Ligne 71 :


Un tiers inclut les entités de la Couronne autres que l'autorité chargée des poursuites et serait donc soumis à une demande O'Connor.<ref>
Un tiers inclut les entités de la Couronne autres que l'autorité chargée des poursuites et serait donc soumis à une demande O'Connor.<ref>
{{CanLIIRP|McNeil|2254d|2009 SCC 3 (CanLII)|[2009] 1 SCR 66}}{{perSCC|Charron J}} (8:0) at 13</ref>
{{CanLIIRP|McNeil|2254f|2009 CSC 3 (CanLII)|[2009] 1 RCS 66}}{{perSCC|Charron J}} (8:0) at 13</ref>
Cela ne s'applique pas aux documents que la police a l'obligation de divulguer à la Couronne en tant que « fruits de l'enquête », auquel cas ils constitueraient un dossier de première partie.<ref>
Cela ne s'applique pas aux documents que la police a l'obligation de divulguer à la Couronne en tant que « fruits de l'enquête », auquel cas ils constitueraient un dossier de première partie.<ref>
{{ibid1|McNeil}}</ref>
{{ibid1|McNeil}}</ref>


Les dossiers d'enquêtes policières sur des tiers et les dossiers disciplinaires de la police constituent généralement des dossiers de tiers.<ref>
Les dossiers d'enquêtes policières sur des tiers et les dossiers disciplinaires de la police constituent généralement des dossiers de tiers.<ref>
{{supra1|McNeil}}{{atL|2254d|25}}</ref>
{{supra1|McNeil}}{{atL|2254f|25}}</ref>
À moins que l'inconduite ne soit liée à l'enquête ou ne puisse raisonnablement avoir une incidence sur l'affaire contre l'accusé.<ref>
À moins que l'inconduite ne soit liée à l'enquête ou ne puisse raisonnablement avoir une incidence sur l'affaire contre l'accusé.<ref>
{{supra1|McNeil}}</ref>
{{supra1|McNeil}}</ref>
Ligne 82 : Ligne 82 :
Les dossiers seront en possession de la Couronne ou d'un tiers en fonction de plusieurs facteurs :<ref>
Les dossiers seront en possession de la Couronne ou d'un tiers en fonction de plusieurs facteurs :<ref>
{{CanLIIRP|Coopsammy|1wsll|2008 ABQB 266 (CanLII)|445 AR 160}}{{perABQB|Thomas J}}</ref>
{{CanLIIRP|Coopsammy|1wsll|2008 ABQB 266 (CanLII)|445 AR 160}}{{perABQB|Thomas J}}</ref>
# si les informations sont les « fruits de l'enquête » ;
# si les informations sont les {{Tr}}« fruits de l'enquête » ;
# à quelle fin les informations ont-elles été créées ;
# à quelle fin les informations ont-elles été créées ;
# si les informations ont été créées ou obtenues à la suite ou en relation avec l'enquête ou la poursuite spécifique de l'accusé ;
# si les informations ont été créées ou obtenues à la suite ou en relation avec l'enquête ou la poursuite spécifique de l'accusé ;
Ligne 92 : Ligne 92 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


=== Devoir de la Couronne d'enquêter (obligations « McNeil ») =
=== Devoir de la Couronne d'enquêter (obligations « McNeil ») ==


* Voir [[Devoir de divulgation de la Couronne #Devoir d'enquêter (obligations « McNeil »)]]
* Voir [[Devoir de divulgation de la Couronne #Devoir d'enquêter (obligations « McNeil »)]]


=== Ordonnances de production =
=== Ordonnances de production ==


* Voir [[Ordonnances de production]]
* Voir [[Ordonnances de production]]
Ligne 103 : Ligne 103 :
La première étape détermine si les documents « devraient » être fournis au tribunal pour examen.
La première étape détermine si les documents « devraient » être fournis au tribunal pour examen.


À ce stade, la charge incombe au demandeur, mais la norme ne doit pas être considérée comme particulièrement « onéreuse ».<Ref>
À ce stade, la charge incombe au demandeur, mais la norme ne doit pas être considérée comme particulièrement {{Tr}}« onéreuse ».<Ref>
{{CanLIIRP|O’Connor|1frdh|1995 CanLII 51 (SCC)|[1995] 4 SCR 411}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}{{atsL|1frdh|22|, 24}} and {{AtsL-np|1frdh|138|, 140}}<Br>
{{CanLIIRP|O’Connor|1frdj|1995 CanLII 51 (CSC)|[1995] 4 RCS 411}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}{{atsL|1frdj|22|, 24}} et {{AtsL-np|1frdj|138|, 140}}<Br>
{{CanLIIRP|Mills|1fqkl|1999 CanLII 637 (SCC)|[1999] 3 SCR 668}}{{perSCC-H|McLachlin and Iacobucci JJ}}{{atsL|1fqkl|45| to 46}}, {{AtsL-np|1frdh|53|}}, {{AtsL-np|1frdh|120|-138}}<br>
{{CanLIIRP|Mills|1fqkl|1999 CanLII 637 (CSC)|[1999] 3 RCS 668}}{{perSCC-H|McLachlin and Iacobucci JJ}}{{atsL|1fqkl|45| à 46}}, {{AtsL-np|1frdj|53|}}, {{AtsL-np|1frdj|120|-138}}<br>
{{CanLIIRP|WB (Batte)|1fb7f|2000 CanLII 5751|45 CCC (3d) 449}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atsL|1fb7f|66|, 75}}<Br>
{{CanLIIRP|WB (Batte)|1fb7f|2000 CanLII 5751|45 CCC (3d) 449}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atsL|1fb7f|66|, 75}}<Br>
</ref>
</ref>
Ligne 151 : Ligne 151 :


Certains types de dossiers d'inconduite policière ont été recommandés comme devant être traités comme divulgation principale.<ref>
Certains types de dossiers d'inconduite policière ont été recommandés comme devant être traités comme divulgation principale.<ref>
{{CanLIIRP|McNeil|2254d|2009 SCC 3 (CanLII)|[2009] 1 SCR 66}}{{perSCC|Charron J}} (8:0) ("[W]here the disciplinary information is relevant, it should form part of the first party disclosure package, and its discovery should not be left to happenstance."</ref>
{{CanLIIRP|McNeil|2254f|2009 CSC 3 (CanLII)|[2009] 1 RCS 66}}{{perSCC|Charron J}} (8:0) ("[W]here the disciplinary information is relevant, it should form part of the first party disclosure package, and its discovery should not be left to happenstance."</ref>


La divulgation de McNeil devrait inclure des types de preuves tels que :<ref>
La divulgation de McNeil devrait inclure des types de preuves tels que :<ref>
{{ibid1|McNeil}}{{atL|2254d|57}} - known as the "Ferguson Five" categories
{{ibid1|McNeil}}{{atL|2254f|57}} - known as the "Ferguson Five" categories
</ref>
</ref>
# Toute condamnation ou déclaration de culpabilité en vertu du Code criminel canadien ou de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances [pour laquelle un pardon n'a pas été accordé].
# Toute condamnation ou déclaration de culpabilité en vertu du Code criminel canadien ou de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances [pour laquelle un pardon n'a pas été accordé].
Ligne 162 : Ligne 162 :
# Toute accusation actuelle d'inconduite en vertu de la Loi sur les services policiers pour laquelle un avis d'audience a été émis.
# Toute accusation actuelle d'inconduite en vertu de la Loi sur les services policiers pour laquelle un avis d'audience a été émis.


L'obligation « McNeil » ne s'applique qu'aux dossiers d'inconduite qui sont « liés à l'enquête ou dont la conclusion d'inconduite pourrait raisonnablement avoir une incidence sur l'affaire contre l'accusé ». <ref>
L'obligation {{Tr}}« McNeil » ne s'applique qu'aux dossiers d'inconduite qui sont {{Tr}}« liés à l'enquête ou dont la conclusion d'inconduite pourrait raisonnablement avoir une incidence sur l'affaire contre l'accusé ». <ref>
{{ibid1|McNeil}}</ref>
{{ibid1|McNeil}}</ref>


Ligne 185 : Ligne 185 :


Il existe un processus en quatre étapes à prendre en compte :<Ref>
Il existe un processus en quatre étapes à prendre en compte :<Ref>
{{CanLIIRP|Vice Media||2018 SCC 54 (CanLII)|[2018] 3 SCR 374}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL||82}}<Br>
{{CanLIIRP|Vice Media||2018 CSC 54 (CanLII)|[2018] 3 RCS 374}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL||82}}<Br>
{{supra1|Lim #4}} at para 37<Br>
{{supra1|Lim #4}} at para 37<Br>
</ref>
</ref>
Ligne 207 : Ligne 207 :
{{seealso|Appareil de détection|Preuve des taux d'alcoolémie}}
{{seealso|Appareil de détection|Preuve des taux d'alcoolémie}}


La question de savoir si les registres d'étalonnage d'un appareil de détection (ASD) ou d'un alcootest approuvé sont des registres de « première partie » ou de « tierce partie » n'est pas réglée en droit.<ref>
La question de savoir si les registres d'étalonnage d'un appareil de détection (ASD) ou d'un alcootest approuvé sont des registres de {{Tr}}« première partie » ou de {{Tr}}« tierce partie » n'est pas réglée en droit.<ref>
{{CanLIIRP|Oleksiuk|g1qr6|2013 ONSC 5258 (CanLII)|55 MVR (6th) 107}}{{perONSC|James J}}{{atsL|g1qr6|29| à 32}} résumant la controverse<br>
{{CanLIIRP|Oleksiuk|g1qr6|2013 ONSC 5258 (CanLII)|55 MVR (6th) 107}}{{perONSC|James J}}{{atsL|g1qr6|29| à 32}} résumant la controverse<br>
{{CanLIIRP|Sutton|g203z|2013 ABPC 308 (CanLII)|576 AR 14}}{{perABPC|Henderson J}} - a conclu qu'il ne s'agissait pas de dossiers de première partie<br>
{{CanLIIRP|Sutton|g203z|2013 ABPC 308 (CanLII)|576 AR 14}}{{perABPC|Henderson J}} - a conclu qu'il ne s'agissait pas de dossiers de première partie<br>
Ligne 220 : Ligne 220 :
</ref>
</ref>


Une série de décisions ontariennes suggère que la Couronne a le fardeau de prouver que les dossiers sont « clairement non pertinents » avant de pouvoir refuser de les présenter à la défense.<ref>
Une série de décisions ontariennes suggère que la Couronne a le fardeau de prouver que les dossiers sont {{Tr}}« clairement non pertinents » avant de pouvoir refuser de les présenter à la défense.<ref>
{{supra1|Olekwiuk}}{{atL|g1qr6|30}}<br>
{{supra1|Olekwiuk}}{{atL|g1qr6|30}}<br>
{{CanLIIRP|Gubins|22nkv|2009 ONCJ 80 (CanLII)|OJ No 848}}{{perONCJ|Pringle J}}<br>
{{CanLIIRP|Gubins|22nkv|2009 ONCJ 80 (CanLII)|OJ No 848}}{{perONCJ|Pringle J}}<br>
Ligne 230 : Ligne 230 :
</ref>
</ref>


L'autre série de décisions de l'Ontario suggère que la Défense a la charge de prouver que les dossiers sont « probablement pertinents ».<ref>
L'autre série de décisions de l'Ontario suggère que la Défense a la charge de prouver que les dossiers sont {{Tr}}« probablement pertinents ».<ref>
{{supra1|Olekwiuk}}{{atL|g1qr6|31}}<br>
{{supra1|Olekwiuk}}{{atL|g1qr6|31}}<br>
{{CanLIIRP|Bensette|2fjdj|2011 ONCJ 30 (CanLII)|[2011] OJ No 403 (C.J.)}}{{perONCJ|Campbell J}}<br>  
{{CanLIIRP|Bensette|2fjdj|2011 ONCJ 30 (CanLII)|[2011] OJ No 403 (C.J.)}}{{perONCJ|Campbell J}}<br>  
Ligne 249 : Ligne 249 :
276.3 (1) Il est interdit de publier ou de diffuser de quelque façon que ce soit le contenu de la demande présentée en application de l’article 276.1 et tout ce qui a été dit ou déposé à l’occasion de cette demande ou aux auditions mentionnées à l’article 276.2. L’interdiction vise aussi, d’une part, la décision rendue sur la demande d’audition au titre du paragraphe 276.1(4) et, d’autre part, la décision et les motifs mentionnés à l’article 276.2, sauf, dans ce dernier cas, si la preuve est déclarée admissible ou, dans les deux cas, si le juge ou le juge de paix rend une ordonnance autorisant la publication ou la diffusion après avoir pris en considération le droit du plaignant à la vie privée et l’intérêt de la justice.
276.3 (1) Il est interdit de publier ou de diffuser de quelque façon que ce soit le contenu de la demande présentée en application de l’article 276.1 et tout ce qui a été dit ou déposé à l’occasion de cette demande ou aux auditions mentionnées à l’article 276.2. L’interdiction vise aussi, d’une part, la décision rendue sur la demande d’audition au titre du paragraphe 276.1(4) et, d’autre part, la décision et les motifs mentionnés à l’article 276.2, sauf, dans ce dernier cas, si la preuve est déclarée admissible ou, dans les deux cas, si le juge ou le juge de paix rend une ordonnance autorisant la publication ou la diffusion après avoir pris en considération le droit du plaignant à la vie privée et l’intérêt de la justice.


Note marginale :Infraction
; Infraction


(2) Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
(2) Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.


1992, ch. 38, art. 22005, ch. 32, art. 13
{{LegHistory90s|1992, ch. 38}}, art. 2;
{{LegHistory00s|2005, ch. 32}}, art. 13
</s>
</s>


Repealed, {{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 22
[Abrogé, {{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 22]
|{{CCCSec2|276.3}}
|{{CCCSec2|276.3}}
|{{NoteUp|276.3|1|2}}
|{{NoteUp|276.3|1|2}}
Ligne 262 : Ligne 263 :


{{quotation2|
{{quotation2|
Publication interdite
;Publication interdite


278.9 (1) Il est interdit de publier ou de diffuser de quelque façon que ce soit :
278.9 (1) Il est interdit de publier ou de diffuser de quelque façon que ce soit :
Ligne 269 : Ligne 270 :
:c) la décision rendue sur la demande dans le cadre des paragraphes 278.5(1) ou 278.7(1) et les motifs mentionnés à l’article 278.8, sauf si le juge rend une ordonnance autorisant la publication ou diffusion après avoir pris en considération l’intérêt de la justice et le droit à la vie privée de la personne à laquelle le dossier se rapporte.
:c) la décision rendue sur la demande dans le cadre des paragraphes 278.5(1) ou 278.7(1) et les motifs mentionnés à l’article 278.8, sauf si le juge rend une ordonnance autorisant la publication ou diffusion après avoir pris en considération l’intérêt de la justice et le droit à la vie privée de la personne à laquelle le dossier se rapporte.


Note marginale :Infraction
; Infraction


(2) Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
(2) Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.


1997, ch. 30, art. 12005, ch. 32, art. 14
{{LegHistory90s|1997, ch. 30}}, art. 1;
{{LegHistory00s|2005, ch. 32}}, art. 14
|{{CCCSec2|278.9}}
|{{CCCSec2|278.9}}
|{{NoteUp|278.9|1|2}}
|{{NoteUp|278.9|1|2}}
}}
}}

Dernière version du 4 novembre 2024 à 13:04

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois juillet 2021. (Rev. # 30999)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Production dans le cadre d'une demande de common law (O'Connor)

Voir également: Production de dossiers pour infractions sexuelles

Une partie peut demander une ordonnance exigeant qu'un tiers, c'est-à-dire une partie autre que la Couronne ou ses agents, produise des documents pertinents aux fins de leur utilisation devant le tribunal.

La demande, souvent appelée [TRADUCTION] « demande O'Connor »[1], est un processus en deux étapes

  1. Tout d'abord, le demandeur doit convaincre le juge que le dossier est susceptible d'être pertinent pour la procédure engagée contre l'accusé. Si tel est le cas, le juge peut ordonner la production uniquement pour l'inspection du tribunal.
  2. Ensuite, le juge doit ensuite déterminer, après inspection, quelles parties des documents doivent être produites pour la défense.[2]

Le régime O'Connor ne se limite pas aux situations dans lesquelles le tiers a une attente raisonnable de confidentialité à l'égard des dossiers. Il s'applique à « tous » les dossiers de tiers.[3]

La Couronne n’a aucune obligation de découvrir et de divulguer des documents sur la base d’une [TRADUCTION] « simple expédition de pêche ».[4]

Les documents de tiers ne sont pas présumés pertinents. Ils ne [TRADUCTION] « deviennent pertinents qu'en suggérant qu'ils concernent la crédibilité « en général ». Ils doivent être établis [TRADUCTION] « sur une question [TRADUCTION] « spécifique » et [TRADUCTION] « importante » ».[5]

Pertinence

La pertinence dans le contexte d'une demande de dossiers de tiers est qu'il existe [TRADUCTION] « une possibilité raisonnable que les renseignements puissent aider l'accusé à exercer son droit à une défense pleine et entière, y compris la capacité de répondre aux arguments de la Couronne, de présenter une défense ou d'envisager autrement la conduite de la défense. »[6]

Le terme [TRADUCTION] « manifestement pertinent » ne crée pas une nouvelle norme de pertinence.[7] Certains ont utilisé des termes tels que « reconnu comme pertinent » et « pertinent au-delà de toute contestation » comme signifiant la même chose.[8]

La pertinence est déterminée « contextuellement » par :[9]

  • les accusations précises portées contre l'accusé,
  • les circonstances entourant l'infraction reprochée,
  • la nature et la portée de l'enquête,
  • les éléments de preuve sur lesquels la Couronne s'appuie pour demander une condamnation, et
  • les défenses que l'accusé entend faire valoir
Production de dossiers pour infractions sexuelles

Lorsque les dossiers que l'on cherche à produire concernent une poursuite pour infraction sexuelle, le régime de l'arrêt O'Connor ne s'applique pas, l'audience est plutôt régie par les articles 278.1 à 278.91 du Code.[10]

Historique

Suite à la décision de [TRADUCTION] « R c. O'Connor »[11] Parliament passed Projet de loi C-46 (An Act to amend the Criminal Code (production of records in sexual offence proceedings))[12] which came into force on 12 mai 1997. These provisions were upheld in 1999 in the decision of R v Mills.[13]

  1. R c O'Connor, 1995 CanLII 51 (CSC), [1995] 4 RCS 411, par L'Heureux‑Dubé J
  2. , ibid.
    R c McNeil, 2009 CSC 3 (CanLII), [2009] 1 RCS 66, par Charron J (8:0), au para 27
  3. , ibid.
    R c Oleksiuk, 2013 ONSC 5258 (CanLII), 55 MVR (6th) 107, par James J, au para 26
  4. R c Levin, 2014 ABCA 142 (CanLII), 572 AR 382, par curiam (3:0), au para 49
    R c Gingras, 1992 CanLII 2826 (AB CA), 71 CCC (3d) 53, par curiam leave denied [1992] SCCA No 348
  5. Canada v Worden, 2014 SKPC 143 (CanLII), 68 MVR (6th) 141, par Kalmakoff J
  6. R c Sandhu, 2020 ABQB 459 (CanLII), par Feth J, au para 33
    R c Gubbins, 2018 CSC 44 (CanLII), [2018] 3 RCS 35, par Rowe J
  7. , ibid., au para 33
    , ibid., au para 23 ( [TRADUCTION] « The phrase “obviously relevant” should not be taken as indicating a new standard or degree of relevance: ... Rather, this phrase simply describes information that is not within the investigative file, but that would nonetheless be required to be disclosed under Stinchcombe because it relates to the accused’s ability to meet the Crown’s case, raise a defence, or otherwise consider the conduct of the defence» )
  8. Sandhu, supra, au para 36
  9. Sandhu, supra, au para 34
    McNeil, supra, aux paras 38 à 39
    R c Vautour, 2019 PESC 42 (CanLII), par Cann J, au para 13
    R c Fischer, 2020 ABQB 67 (CanLII), par Ackerl J, au para 21
  10. Voir Production de dossiers pour infractions sexuelles
  11. O'Connor, supra
  12. see Liste des modifications du Code criminel (1984 à 1999)
  13. R c Mills, 1999 CanLII 637 (CSC), [1999] 3 RCS 668, par McLachlin and Iacobucci JJ

Dossiers de tiers vs divulgation

Voir également: Divulgation#Contrôle

Un tiers inclut les entités de la Couronne autres que l'autorité chargée des poursuites et serait donc soumis à une demande O'Connor.[1] Cela ne s'applique pas aux documents que la police a l'obligation de divulguer à la Couronne en tant que « fruits de l'enquête », auquel cas ils constitueraient un dossier de première partie.[2]

Les dossiers d'enquêtes policières sur des tiers et les dossiers disciplinaires de la police constituent généralement des dossiers de tiers.[3] À moins que l'inconduite ne soit liée à l'enquête ou ne puisse raisonnablement avoir une incidence sur l'affaire contre l'accusé.[4]

Les dossiers seront en possession de la Couronne ou d'un tiers en fonction de plusieurs facteurs :[5]

  1. si les informations sont les [TRADUCTION] « fruits de l'enquête » ;
  2. à quelle fin les informations ont-elles été créées ;
  3. si les informations ont été créées ou obtenues à la suite ou en relation avec l'enquête ou la poursuite spécifique de l'accusé ;
  4. si les informations sont suffisamment liées à l'enquête ou à la poursuite spécifique ;
  5. s'il existe un lien intrinsèque, c'est-à-dire par un lien factuel et probatoire, avec l'enquête ;
  6. la nature et le contenu des informations ;
  7. si des tiers ont un intérêt privé dans les informations ;
  1. R c McNeil, 2009 CSC 3 (CanLII), [2009] 1 RCS 66, par Charron J (8:0) at 13
  2. , ibid.
  3. McNeil, supra, au para 25
  4. McNeil, supra
  5. R c Coopsammy, 2008 ABQB 266 (CanLII), 445 AR 160, par Thomas J

= Devoir de la Couronne d'enquêter (obligations « McNeil ») 

= Ordonnances de production 

 Première étape 

La première étape détermine si les documents « devraient » être fournis au tribunal pour examen.

À ce stade, la charge incombe au demandeur, mais la norme ne doit pas être considérée comme particulièrement [TRADUCTION] « onéreuse ».[1]

  1. R c O’Connor, 1995 CanLII 51 (CSC), [1995] 4 RCS 411, par L'Heureux‑Dubé J, aux paras 22, 24 et 138, 140
    R c Mills, 1999 CanLII 637 (CSC), [1999] 3 RCS 668, par McLachlin and Iacobucci JJ, aux paras 45 à 46, 53, 120-138
    R c WB (Batte), 2000 CanLII 5751, 45 CCC (3d) 449, par Doherty JA, aux paras 66, 75

Deuxième étape

Au cours de la deuxième étape O'Connor, le tribunal évalue les dossiers en fonction de la norme de pertinence probable.

Production de dossiers pour infractions sexuelles

Procédure

La demande O'Connor doit être signifiée au responsable des dossiers avant que celle-ci puisse être traitée. [1]

La procédure recommandée pour obtenir des dossiers de tiers est la suivante :[2]

  • Le demandeur doit obtenir une assignation à comparaître « duces tecum » en vertu des articles 698(1) et 700(1) du code et la signifier au détenteur du dossier tiers, l'obligeant à se présenter au tribunal avec les dossiers demandés ;
  • Le demandeur doit également déposer une demande, appuyée d'une preuve par affidavit appropriée, démontrant que les dossiers demandés sont susceptibles d'être pertinents dans le cadre de l'appel. Un avis de la demande doit être donné à la Couronne, à la personne qui fait l'objet des dossiers et à toute autre personne ayant un intérêt privé dans les dossiers. Si la production n'est pas contestée, il n'est pas nécessaire de tenir une audience ;
  • Si le détenteur du dossier ou une autre personne intéressée avance une allégation bien fondée selon laquelle les dossiers sont privilégiés, cela empêchera généralement la demande de production dans tous les cas, sauf dans les cas les plus rares où l'innocence du demandeur est en jeu ;
  • Si le privilège n'est pas en cause, le tribunal doit déterminer si la production doit être imposée conformément au test en deux étapes de l'arrêt O'Connor :
    • Tout d'abord, le juge doit-il être convaincu que le dossier est probablement pertinent pour l'affaire, auquel cas il peut ordonner la production du dossier pour examen ?
    • Ensuite, après avoir examiné les dossiers, le tribunal détermine si la production doit être ordonnée et dans quelle mesure.
  1. R c Elkins, 2017 BCSC 245 (CanLII), par Sewell J, aux paras 31 et 32
  2. R c Meer, 2015 ABCA 163 (CanLII), par Veldhuis JA, au para 12 - ce processus a été recommandé dans le cadre du processus d'appel

Divulgation de documents spécifiques

Les dossiers scolaires des témoins de la Couronne nécessiteront une demande auprès d'un tiers.[1]

  1. R c Osborne, 2011 ONSC 111 (CanLII), par Dawson J

Matériel de formation

Pour faire valoir une violation des droits par des agents de la paix, les manuels de formation applicables à l'enquête sont d'une pertinence limitée puisqu'ils ne sont pas révélateurs de violations.[1]

  1. R c Ferrari, 2001 SKQB 340 (CanLII), 210 Sask R 282, par Maurice J, au para 7
    R c Akinchets, 2011 SKPC 88 (CanLII), 378 Sask R 282, par Kalmakoff J - a examiné le matériel de formation sur les tests de sobriété

Dossiers de police (« Divulgation McNeil »)

Certains types de dossiers d'inconduite policière ont été recommandés comme devant être traités comme divulgation principale.[1]

La divulgation de McNeil devrait inclure des types de preuves tels que :[2]

  1. Toute condamnation ou déclaration de culpabilité en vertu du Code criminel canadien ou de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances [pour laquelle un pardon n'a pas été accordé].
  2. Toute accusation en instance en vertu du Code criminel canadien ou de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances.
  3. Toute condamnation ou déclaration de culpabilité en vertu de toute autre loi fédérale ou provinciale.
  4. Toute déclaration de culpabilité pour inconduite après une audience en vertu de la Loi sur les services policiers ou de la loi qui la précède.
  5. Toute accusation actuelle d'inconduite en vertu de la Loi sur les services policiers pour laquelle un avis d'audience a été émis.

L'obligation [TRADUCTION] « McNeil » ne s'applique qu'aux dossiers d'inconduite qui sont [TRADUCTION] « liés à l'enquête ou dont la conclusion d'inconduite pourrait raisonnablement avoir une incidence sur l'affaire contre l'accusé ». [3]

La police a l'obligation d'aviser la Couronne de toute inconduite pertinente et de lui demander conseil pour savoir si le dossier d'inconduite est pertinent. [4]

La Couronne doit exercer une fonction de gardien en ce qui concerne la divulgation de ces documents à la défense.[5]

Lorsque des dossiers sont en possession de la police mais que les enquêteurs n'en ont pas eu connaissance au cours de l'enquête, ces dossiers ne seront pas soumis aux obligations de McNeil et doivent être obtenus au moyen d'une demande O'Connor. [6]

  1. R c McNeil, 2009 CSC 3 (CanLII), [2009] 1 RCS 66, par Charron J (8:0) ("[W]here the disciplinary information is relevant, it should form part of the first party disclosure package, and its discovery should not be left to happenstance."
  2. , ibid., au para 57 - known as the "Ferguson Five" categories
  3. , ibid.
  4. R c Boyne, 2012 SKCA 124 (CanLII), 293 CCC (3d) 304, par Ottenbreit JA (3:0), aux paras 34, 35
  5. Boyne, supra, au para 35
  6. R c Elkin, 2017 BCSC 245 (CanLII), par Sewell J, au para 31

Documents des journalistes

Le tribunal doit reconnaître qu'il existe des considérations spéciales lorsque le détenteur du dossier est le média.[1]

Il existe un processus en quatre étapes à prendre en compte :[2]

  1. avis à la presse ;
  2. satisfaction des conditions préalables légales ;
  3. équilibre des intérêts concurrents ; et,
  4. imposition de conditions pour réduire l'impact sur les médias

À la troisième étape, les considérations devraient inclure :[3]

  1. la probabilité et l'étendue de tout effet dissuasif potentiel ;
  2. la portée des éléments demandés et si l'ordonnance demandée est étroitement adaptée ;
  3. la valeur probante probable des éléments ;
  4. s'il existe d'autres sources auprès desquelles les informations peuvent raisonnablement être obtenues et, dans l'affirmative, si la police a fait tous les efforts raisonnables pour obtenir les informations auprès de ces sources ;
  5. l'effet d'une publication partielle antérieure, désormais évalué au cas par cas ; et
  6. plus généralement, le rôle vital que jouent les médias dans le fonctionnement d'une société démocratique et le fait que les médias seront généralement une tierce partie innocente
  1. R c Lim # 4, 2021 ONSC 45 (CanLII), par Molloy J, au para 30
  2. R c Vice Media, 2018 CSC 54 (CanLII), [2018] 3 RCS 374, par Moldaver J, au para 82
    Lim #4, supra at para 37
  3. Lim #4, supra au para 37

Registres d'étalonnage des appareils de détection et des instruments approuvés

Voir également: Appareil de détection et Preuve des taux d'alcoolémie

La question de savoir si les registres d'étalonnage d'un appareil de détection (ASD) ou d'un alcootest approuvé sont des registres de [TRADUCTION] « première partie » ou de [TRADUCTION] « tierce partie » n'est pas réglée en droit.[1]

Les dossiers de chaque appareil doivent être traités séparément.[2] En Alberta, il a été constaté que les dossiers d'alcootest sont des dossiers de première partie, tandis que les dossiers d'appareil de détection d'alcool sont des dossiers de tierce partie.[3]

Une série de décisions ontariennes suggère que la Couronne a le fardeau de prouver que les dossiers sont [TRADUCTION] « clairement non pertinents » avant de pouvoir refuser de les présenter à la défense.[4]

L'autre série de décisions de l'Ontario suggère que la Défense a la charge de prouver que les dossiers sont [TRADUCTION] « probablement pertinents ».[5]

  1. R c Oleksiuk, 2013 ONSC 5258 (CanLII), 55 MVR (6th) 107, par James J, aux paras 29 à 32 résumant la controverse
    R c Sutton, 2013 ABPC 308 (CanLII), 576 AR 14, par Henderson J - a conclu qu'il ne s'agissait pas de dossiers de première partie
  2. , ibid., au para 29
  3. voir R c Kilpatrick, 2013 ABQB 5 (CanLII), [2013] AJ No 41, par Graesser J
    R c Black, 2011 ABCA 349 (CanLII), [2011] AJ No 129, 286 CCC (3d) 432, par Ritter JA (2:1) - a jugé que les dossiers de l'ASD n'étaient pas pertinents aux RPG de l'agent
  4. Olekwiuk, supra, au para 30
    R c Gubins, 2009 ONCJ 80 (CanLII), OJ No 848, par Pringle J
    R c Pfaller, 2009 ONCJ 216 (CanLII), par Green J
    R c Robertson, 2009 ONCJ 388 (CanLII), par Grossman J
    R c Jemmett, 2009 ONCJ 741 (CanLII), par Wong J
    R c George, 2009 ONCJ 470 (CanLII), par Morneau J
    R c Dionne, 2009 ONCJ 609 (CanLII), par Robertson J
  5. Olekwiuk, supra, au para 31
    R c Bensette, 2011 ONCJ 30 (CanLII), [2011] OJ No 403 (C.J.), par Campbell J
    R c Ahmed, 2010 ONCJ 130 (CanLII), [2010] OJ No 1500 (C.J.), par Tuck-Jackson J
    R c Batenchuk, 2010 ONCJ 192 (CanLII), [2010] OJ No 2302 (C.J.), par Maund J
    R c Lenti, 2010 ONCJ 554 (CanLII), [2010] OJ No 5081 (C.J.), par LeDressay J
    R c Carriveau, 2011 ONCJ 837 (CanLII), [2011] OJ No 4318 (C.J.), par Dorval J

Interdiction de publication

Publication interdite

276.3 (1) Il est interdit de publier ou de diffuser de quelque façon que ce soit le contenu de la demande présentée en application de l’article 276.1 et tout ce qui a été dit ou déposé à l’occasion de cette demande ou aux auditions mentionnées à l’article 276.2. L’interdiction vise aussi, d’une part, la décision rendue sur la demande d’audition au titre du paragraphe 276.1(4) et, d’autre part, la décision et les motifs mentionnés à l’article 276.2, sauf, dans ce dernier cas, si la preuve est déclarée admissible ou, dans les deux cas, si le juge ou le juge de paix rend une ordonnance autorisant la publication ou la diffusion après avoir pris en considération le droit du plaignant à la vie privée et l’intérêt de la justice.

Infraction

(2) Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.

1992, ch. 38, art. 2; 2005, ch. 32, art. 13

[Abrogé, 2018, ch. 29, art. 22]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 276.3(1) et (2)

Publication interdite

278.9 (1) Il est interdit de publier ou de diffuser de quelque façon que ce soit :

a) le contenu de la demande présentée en application de l’article 278.3;
b) tout ce qui a été dit ou présenté en preuve à l’occasion de toute audience tenue en vertu du paragraphe 278.4(1) ou 278.6(2);
c) la décision rendue sur la demande dans le cadre des paragraphes 278.5(1) ou 278.7(1) et les motifs mentionnés à l’article 278.8, sauf si le juge rend une ordonnance autorisant la publication ou diffusion après avoir pris en considération l’intérêt de la justice et le droit à la vie privée de la personne à laquelle le dossier se rapporte.
Infraction

(2) Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.

1997, ch. 30, art. 1; 2005, ch. 32, art. 14

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 278.9(1) et (2)