« Punitions rétrospectives » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
 
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 19 : Ligne 19 :
|[http://canlii.ca/t/dfbx#art11 CCDL]}}
|[http://canlii.ca/t/dfbx#art11 CCDL]}}


All rights under s. 11 of the Charter are considered "crucial fundamental rights."<ref>
Tous les droits garantis par l'art. 11 de la Charte sont considérés comme des « droits fondamentaux cruciaux ».<ref>
{{CanLIIRP|Wigglesworth|1ftkp|1987 CanLII 41 (CSC)|[1987] 2 RCS 541}}{{perSCC|Wilson J}}{{atp|558}}<br>
{{CanLIIRP|Wigglesworth|1ftkp|1987 CanLII 41 (CSC)|[1987] 2 RCS 541}}{{perSCC|Wilson J}}{{atp|558}}<br>
</ref>
</ref>
The Charter does not protect against "insignificant or 'trivial' limitations or rights". The state action must "warrant constitutional protections."<ref>
La Charte ne protège pas contre les « limitations ou les droits insignifiants ou « triviaux ». L'action de l'État doit « justifier des protections constitutionnelles ».<ref>
{{CanLIIRP|KRJ|gsm3x|2016 CSC 31 (CanLII)| [2016] 1 RCS 906}}{{perSCC|Karakatsanis J}} (7:2){{atL|gsm3x|42}}<Br>
{{CanLIIRP|KRJ|gsm3x|2016 CSC 31 (CanLII)| [2016] 1 RCS 906}}{{perSCC|Karakatsanis J}} (7:2){{atL|gsm3x|42}}<Br>
{{CanLIIRPC|Cunningham v Canada|1fs4b|1993 CanLII 139 (CSC)|[1993] 2 RCS 143}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atp|151B}}<br>
{{CanLIIRPC|Cunningham v Canada|1fs4b|1993 CanLII 139 (CSC)|[1993] 2 RCS 143}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atp|151B}}<br>
</ref>
</ref>


; Purpose
; Objet
The purpose of s. 11(i) of the Charter was to enshrine the provisions of the federal and provincial Interpretation Acts that relate to accused benefiting from lesser punishments should legislation change.<ref>
L'al. 11i) de la Charte avait pour objet de consacrer les dispositions des lois d'interprétation fédérales et provinciales qui ont trait aux accusés bénéficiant de peines moins lourdes en cas de modification de la législation.<ref>
{{CanLIIRPC|Re McCutcheon and City of Toronto et al.|g1jl1|1983 CanLII 1629 (ON SC)|147 DLR (3d) 193}}{{perONSC|Linden J}}<br>
{{CanLIIRPC|Re McCutcheon and City of Toronto et al.|g1jl1|1983 CanLII 1629 (ON SC)|147 DLR (3d) 193}}{{perONSC|Linden J}}<br>
</ref>
</ref>
It prevents the retroactivity of any increase in sanctions.<ref>
Il empêche la rétroactivité de toute augmentation des sanctions.<ref>
{{ibid1|McCutcheon}}
{{ibid1|McCutcheon}}
</ref>
</ref>
Section 11(g) protecting the right "not to be found guilty on account of any act or omission unless, at the time of the act or omission, it constituted an offence" and s. 11(i) both establish the broader principle that "criminal laws should generally not operate retrospectively."<ref>
L'alinéa 11g) protège le droit « de ne pas être reconnu coupable d'un acte ou d'une omission à moins que l'acte ou l'omission ne constitue une infraction au moment de l'acte ou de l'omission » et l'al. 11(i) établissent tous deux le principe plus large selon lequel « les lois pénales ne devraient généralement pas s'appliquer rétrospectivement ».<ref>
{{supra1|KRJ}}{{atL|gsm3x|22}}<br>
{{supra1|KRJ}}{{atL|gsm3x|22}}<br>
</ref>
</ref>


The two foundational values that the right protects is "fairness of criminal proceedings" and "safeguarding the rule of law."<ref>
Les deux valeurs fondamentales que le droit protège sont « l'équité des procédures pénales » et « la sauvegarde de l'état de droit ».<ref>
{{supra1|KRJ}}{{atsL|gsm3x|20| à 27}}<br>
{{supra1|KRJ}}{{atsL|gsm3x|20| à 27}}<br>
</ref>
</ref>
These rights have their origins in the principle that "a citizen, before committing himself to any course of action, should be able to know in advance what are the legal consequences that will flow from it."<ref>
Ces droits trouvent leur origine dans le principe selon lequel « un citoyen, avant de s'engager dans une quelconque ligne de conduite, devrait pouvoir savoir à l'avance quelles sont les conséquences juridiques qui en découleront ».<ref>
{{supra1|KRJ}}{{atL|gsm3x|23}}<br>
{{supra1|KRJ}}{{atL|gsm3x|23}}<br>
</ref>
</ref>


; Rule Against Retrospective Punishment
; Règle interdisant la rétroactivité de la peine
The section applies only where there has been a change between the "commission of the offence" and the sentencing.<ref>
L'article s'applique uniquement lorsqu'il y a eu un changement entre la « perpétration de l'infraction » et la détermination de la peine.<ref>
{{CanLIIRPC|Liang v Canada (Attorney General)|g6wpr|2014 BCCA 190 (CanLII)|311 CCC (3d) 159}}{{perBCCA|MacKenzie JA}}<br>
{{CanLIIRPC|Liang c. Canada (Procureur général)|g6wpr|2014 BCCA 190 (CanLII)|311 CCC (3d) 159}}{{perBCCA|juge MacKenzie}}<br>
{{CanLIIRPC|Canada (Attorney General) v Whaling|g67hl|2014 CSC 20 (CanLII)|[2014] 1 RCS 392}}{{perSCC|Wagner J}}{{atL|g67hl|55}} ( {{Tr}}« Section 11(i), although less explicitly concerned with retroactivity, protects against increases in punishment between the time of commission of the crime and the time of sentencing. » )<Br>
{{CanLIIRPC|Canada (Procureur général) c. Whaling|g67hl|2014 CSC 20 (CanLII)|[2014] 1 RCS 392}}{{perSCC|juge Wagner}}{{atL|g67hl|55}} ( {{Tr}}« L'article 11(i), bien que moins explicitement concerné par la rétroactivité, protège contre les augmentations de peine entre le moment de la perpétration du crime et le moment de la détermination de la peine. » )<Br>
{{CanLIIRPC|Whaling v Canada (Attorney General)|gx7x5|2017 FC 121 (CanLII)|374 CRR (2d) 249}}, ''per'' Barnes J{{atL|gx7x5|2}}<br>
{{CanLIIRPC|Whaling c Canada (Procureur général)|gx7x5|2017 CF 121 (CanLII)|374 CRR (2d) 249}}, ''par'' le juge Barnes{{atL|gx7x5|2}}<br>
{{supra1|KRJ}}{{atL|gsm3x|3}} ( {{Tr}}« s. 11(i) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms provides that, if the punishment for an offence is varied after a person commits the offence, but before sentencing, the person is entitled to “the benefit of the lesser punishment”. » )<Br>
{{supra1|KRJ}}{{atL|gsm3x|3}} ( {{Tr}}« l'art. 11(i) de la Charte canadienne des droits et libertés prévoit que, si la peine pour une infraction est modifiée après qu'une personne a commis l'infraction, mais avant la détermination de la peine, la personne a droit « au bénéfice de la peine la moins sévère ». » )<Br>
</ref>
</ref>
This is sometimes referred to as the "crystallization principle"<ref>
Ce principe est parfois appelé le « principe de cristallisation »<ref>
{{CanLIIRP|Canto|gld0d|2015 ABCA 306 (CanLII)|329 CCC (3d) 169}}{{perABCA|Slatter JA}}<Br>
{{CanLIIRP|Canto|gld0d|2015 ABCA 306 (CanLII)|329 CCC (3d) 169}}{{perABCA|Slatter JA}}<Br>
{{CanLIIRP|Letiec|gh6nv|2015 ABCA 123 (CanLII)|322 CCC (3d) 306}}{{perABCA|Wakeling JA}}<br>
{{CanLIIRP|Letiec|gh6nv|2015 ABCA 123 (CanLII)|322 CCC (3d) 306}}{{perABCA|Wakeling JA}}<br>
</ref> or the principle of ''lex mitior''.<ref>
</ref> ou le principe de la « lex mitior ».<ref>
{{CanLIIRP|Storheim|g850p|2014 MBQB 141 (CanLII)|115 WCB (2d) 298}}{{perMBQB|Mainella J}}{{atL|g850p|2}}<br>
{{CanLIIRP|Storheim|g850p|2014 MBQB 141 (CanLII)|115 WCB (2d) 298}}{{perMBQB|Mainella J}}{{atL|g850p|2}}<br>
</ref>
</ref>
 
Un accusé reconnu coupable d'une infraction qui est ultérieurement abrogée après la condamnation, mais avant la détermination de la peine, ne peut être condamné que pour l'infraction telle qu'elle existait avant l'abrogation.<ref>
An accused convicted of an offence that is subsequently repealed after conviction but before sentencing, the accused can only be sentenced for the offence as it existed before the repeal.<ref>
{{CanLIIRP|Vernacchia|1pmjl|1988 CanLII 244 (QC CA)|40 CCC (3d) 561}}{{perQCCA|Juge Mailot}} (le délinquant a été reconnu coupable de viol et ne pouvait donc pas être condamné à la nouvelle infraction d'« agression sexuelle »)<Br>
{{CanLIIRP|Vernacchia|1pmjl|1988 CanLII 244 (QC CA)|40 CCC (3d) 561}}{{perQCCA|Mailot JA}} (the offender was convicted of rape and so could not be sentenced to the new offence of "sexual assault » )<Br>
</ref>
</ref>


; Presumptions
; Présomptions
There is a presumptions against the retrospective application all changes in legislation unless there is "clear legislative direction."<ref>
Il existe une présomption contre l'application rétrospective de toutes les modifications apportées à la législation, à moins qu'il n'y ait une « directive législative claire ».<ref>
{{CanLIIRP|Dineley|ftl1k|2012 CSC 58 (CanLII)|[2012] 3 RCS 272}}{{perSCC|Deschamps J}} (4:3){{atL|ftl1k|10}}<br>
{{CanLIIRP|Dineley|ftl1k|2012 CSC 58 (CanLII)|[2012] 3 RCS 272}}{{perSCC|Juge Deschamps}} (4:3){{atL|ftl1k|10}}<br>
</ref>
</ref>


; Application in Non-Criminal Matters
; Application aux affaires non criminelles
Section 11(i) was not intended to apply outside of criminal matters and certainly should not apply to subsequent civil matters.<ref>
L'article 11(i) n'était pas destiné à s'appliquer en dehors des affaires criminelles et ne devrait certainement pas s'appliquer aux affaires civiles ultérieures.<ref>
{{CanLIIRPC|Bulmer v Alberta (Solicitor General)|28ld4|1987 CanLII 3318 (AB QB)|36 DLR (4th) 688}}{{perABQB|McFadyen J}}<br>
{{CanLIIRPC|Bulmer c. Alberta (Sollicitor General)|28ld4|1987 CanLII 3318 (AB QB)|36 DLR (4th) 688}}{{perABQB|McFadyen J}}<br>
</ref>
</ref>


; Common Law Retrospective Punishment
; Peine rétrospective en common law
The right under s. 11(i) only applies to statutory punishment. It has no bearing on the interpretation and application of case law that post-dates the offence itself.<ref>
Le droit prévu à l'art. 11(i) ne s'applique qu'aux peines prévues par la loi. Cela n'a aucune incidence sur l'interprétation et l'application de la jurisprudence postérieure à l'infraction elle-même.<ref>
{{CanLIIRx|WJ|gn7kz|2016 BCSC 161 (CanLII)}}{{perBCSC|Macintosh J}}
{{CanLIIRx|WJ|gn7kz|2016 BCSC 161 (CanLII)}}{{perBCSC|Juge Macintosh}}
</ref>
</ref>


; Amendments Favourable to Accused
; Modifications favorables à l'accusé
It is generally said that changes to punishments that are favourable to the accused should be available to an accused.<ref>
Il est généralement admis que les modifications des peines qui sont favorables à l'accusé devraient être accessibles à ce dernier.<ref>
{{CanLIIRP|Dorfer|22k66|2009 BCSC 202 (CanLII)| BCJ No 291}}{{perBCSC|Ehrcke J}}{{atL|22k66|51}}, appeal upheld at {{CanLII|fxc4w|2013 BCCA 223 (CanLII)}}{{perBCCA|Kirkpatrick JA}} <br>
{{CanLIIRP|Dorfer|22k66|2009 BCSC 202 (CanLII)| BCJ No 291}}{{perBCSC|Juge Ehrcke}}{{atL|22k66|51}}, appel confirmé à {{CanLII|fxc4w|2013 BCCA 223 (CanLII)}}{{perBCCA|Juge Kirkpatrick}} <br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Punishments==
==Peines==
A "punishment" within the meaning of s. 11 of the Charter refers to sanctions imposed by the court in an attempt to meet the purposes and principles of sentencing. It does not include every potential consequence from a conviction that may provide deterrent value.<ref>
Une « peine » au sens de l'art. 11 de la Charte désigne les sanctions imposées par le tribunal pour tenter de respecter les objectifs et les principes de la détermination de la peine. Elle n'inclut pas toutes les conséquences potentielles d'une condamnation qui peuvent avoir une valeur dissuasive.<ref>
{{CanLIIRP|Rodgers|1n3bm|2006 CSC 15 (CanLII)|[2006] 1 RCS 554}}{{perSCC|Charron J}}
{{CanLIIRP|Rodgers|1n3bm|2006 CSC 15 (CanLII)|[2006] 1 RCS 554}}{{perSCC|Charron J}}
</ref>
</ref>
It can include any "severe handling" or "harsh or injurious treatment."<ref>
Elle peut inclure toute « sévices corporels » ou « traitement dur ou préjudiciable ».<ref>
{{CanLIIRP|Lambert|1npm0|1994 CanLII 4531 (NL CA)| 93 CCC (3d) 88}}{{perNLCA|Steele JA}}<br>
{{CanLIIRP|Lambert|1npm0|1994 CanLII 4531 (NL CA)| 93 CCC (3d) 88}}{{perNLCA|Steele JA}}<br>
</ref>
</ref>


The consequences of an order will amount to punishment where: <ref>
Les conséquences d’une ordonnance équivaudront à une punition lorsque : <ref>
{{CanLIIRP|KRJ|gsm3x|2016 CSC 31 (CanLII)| [2016] 1 RCS 906}}{{perSCC|Karakatsanis J}} (7:2){{atL|gsm3x|41}}, modifying the test in ''Rodgers''{{supra}}{{atL|1n3bm|63}}<Br>
{{CanLIIRP|KRJ|gsm3x|2016 CSC 31 (CanLII)| [2016] 1 RCS 906}}{{perSCC|Karakatsanis J}} (7:2){{atL|gsm3x|41}}, modifiant le test de « Rodgers »{{supra}}{{atL|1n3bm|63}}<Br>
</ref>
</ref>
# the measure must be a consequence of a conviction that “forms part of the arsenal of sanctions to which an accused may be liable in respect of a particular offence”; and either
# la mesure doit être une conséquence d’une condamnation qui « fait partie de l’arsenal de sanctions auxquelles un accusé peut être passible à l’égard d’une infraction particulière » ; et soit
## the consequence must be “imposed in furtherance of the purpose and principles of sentencing” or
## la conséquence doit être « imposée en vue de favoriser l’objectif et les principes de la détermination de la peine » ou
## it has a significant impact on an offender’s liberty or security interests.
## elle a un impact significatif sur les intérêts du délinquant en matière de liberté ou de sécurité.


A "liberal and purposive approach" must be taken to defining punishment.<ref>
Une « approche libérale et téléologique » doit être adoptée pour définir la peine.<ref>
{{supra1|KRJ}}{{atL|gsm3x|29}}<Br> </ref>
{{supra1|KRJ}}{{atL|gsm3x|29}}<Br> </ref>
This requires that the purpose of s. 11(i) should be focused on "the rule of law and fairness in criminal proceedings."<ref>
Cela exige que l’objectif de l’art. L'article 11(i) devrait être axé sur « la primauté du droit et l'équité dans les procédures pénales ».<ref>
{{supra1|KRJ}}{{atL|gsm3x|37}}<Br>
{{supra1|KRJ}}{{atL|gsm3x|37}}<Br>
</ref>
</ref>
However, it does not "encompass every potential consequence of being convicted of a criminal offence."<ref>
Cependant, il n'englobe pas « toutes les conséquences potentielles d'une condamnation pour une infraction pénale ».<ref>
{{supra1|Rodgers}}{{atL|1n3bm|63}}<Br>
{{supra1|Rodgers}}{{atL|1n3bm|63}}<Br>
</ref>
</ref>


Certain types of ''ex post facto'' treatment of the offender is not viewed as punishment under s. 11(i). That includes deportation following conviction<ref>
Certains types de traitement « ex post facto » du délinquant ne sont pas considérés comme une punition au sens de l'article 11(i). Cela comprend l'expulsion après condamnation<ref>
see {{CanLIIRPC|Re Gittens and the Queen|g9q3j|1982 CanLII 2948 (FC)|[1983] 1 FC 152, 68 CCC (2d) 438 (FCTD)}}, ''per'' Mahoney J<br>  
voir {{CanLIIRPC|Re Gittens and the Queen|g9q3j|1982 CanLII 2948 (FC)|[1983] 1 CF 152, 68 CCC (2d) 438 (FCTD)}}, ''per'' Mahoney J<br>
{{CanLIIRC-N|Hurd v Canada (MEI)| [1989] 2 FC 594 (FCA)}}<br>
{{CanLIIRC-N|Hurd c Canada (MEI)| [1989] 2 CF 594 (FCA)}}<br>
</ref> and license suspension under provincial law which is considered a "civil disability"<ref>
</ref> et la suspension du permis en vertu de la loi provinciale, ce qui est considéré comme une « incapacité civile »<ref>
see {{CanLIIRPC|Johnston v Superintendent of Motor Vehicles|22wfs|1987 CanLII 2859 (BC SC)|[1987] BCJ No44 (BCSC)}}{{perBCSC|Wood J}}</ref>.  
voir {{CanLIIRPC|Johnston c Superintendent of Motor Vehicles|22wfs|1987 CanLII 2859 (BC SC)|[1987] BCJ No44 (BCSC)}}{{perBCSC|Wood J}}</ref>.


There is some opinion that a criminal record under the  ''Criminal Records Act'' itself constitutes a form of punishment.<ref>
Certains estiment qu'un casier judiciaire en vertu de la « Loi sur le casier judiciaire » constitue en soi une forme de sanction.<ref>
{{CanLIIRxC|Chu v Canada (Attorney General)|h38cd|2017 BCSC 630 (CanLII)}}{{perBCSC|MacNaughton J}}<br>
{{CanLIIRxC|Chu c. Canada (Procureur général)|h38cd|2017 BCSC 630 (CanLII)}}{{perBCSC|Juge MacNaughton}}<br>
</ref>
</ref>


; Established Categories of Orders
; Catégories établies d'ordonnances
Ancillary orders including forfeiture, prohibition, restitution and probation, all "have the potential" to be "additional punishment."<ref>
Les ordonnances accessoires, notamment la confiscation, l'interdiction, la restitution et la probation, « peuvent toutes être considérées comme des peines supplémentaires ».<ref>
{{ibid1|Lambert}}<br>
{{ibid1|Lambert}}<br>
{{CanLIIRP|Wiles|1m7f5|2005 CSC 84 (CanLII)|[2005] 3 RCS 895}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1m7f5|3}} ( {{Tr}}« Although the purpose of the prohibition order is primarily preventative, in taking away the privilege to possess weapons, it may have some punitive effect on the offender... » ) <Br>
{{CanLIIRP|Wiles|1m7f5|2005 CSC 84 (CanLII)|[2005] 3 RCS 895}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1m7f5|3}} ( {{Tr}}« Bien que l'ordonnance d'interdiction ait pour but premier d'être préventive, en retirant le privilège de posséder des armes, elle peut avoir un effet punitif sur le contrevenant... » ) <Br>
{{CanLIIRP|Wauer|g8s0q|2014 ABCA 270 (CanLII)| 577 AR 327}}{{TheCourtABCA}}{{atL|g8s0q|13}}<Br>
{{CanLIIRP|Wauer|g8s0q|2014 ABCA 270 (CanLII)| 577 AR 327}}{{TheCourtABCA}}{{atL|g8s0q|13}}<Br>
</ref>
</ref>


A suspension of driving privileges subsequent to a criminal conviction is a civil or administrative consequence and does not amount to a punishment within the meaning of s. 11(i) of the Charter.<ref>
Une suspension du permis de conduire à la suite d'une condamnation pénale est une conséquence civile ou administrative et ne constitue pas une sanction au sens de l'art. 11(i) de la Charte.<ref>
{{CanLIIRPC|Ross v Registrar of Motor Vehicles et al.|1xtxk|1973 CanLII 176 (CSC)|[1975] 1 RCS 5}}{{perSCC|Pigeon J}}<br>
{{CanLIIRPC|Ross c Registrar of Motor Vehicles et al.|1xtxk|1973 CanLII 176 (CSC)|[1975] 1 RCS 5}}{{perSCC|Pigeon J}}<br>
</ref>
</ref>


A conditional sentence is a form of "lesser punishment."<ref>
Une peine avec sursis est une forme de « peine moindre ».<ref>
{{CanLIIRx|Yusuf|flcx5|2011 BCSC 626 (CanLII)}}{{perBCSC|Griffin J}}{{atL|flcx5|29}}<br>
{{CanLIIRx|Yusuf|flcx5|2011 BCSC 626 (CanLII)}}{{perBCSC|Griffin J}}{{atL|flcx5|29}}<br>
{{CanLIIRx|SB|21l9h|2008 BCSC 1526 (CanLII)}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atL|21l9h|53}}, aff’d {{CanLII|2876l|2010 BCCA 40 (CanLII)}}{{perBCCA|Neilson JA}}<br>
{{CanLIIRx|SB|21l9h|2008 BCSC 1526 (CanLII)}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atL|21l9h|53}}, confirmé par {{CanLII|2876l|2010 BCCA 40 (CanLII)}}{{perBCCA|Neilson JA}}<br> {{CanLIIRP|RAR|527j|2000 CSC 8 (CanLII)|[2000] 1 RCS 163}}{{perSCC|L'Heureux-Dube J}}<br> </ref>
{{CanLIIRP|RAR|527j|2000 CSC 8 (CanLII)|[2000] 1 RCS 163}}{{perSCC|L'Heureux-Dube J}}<br>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Penalties===
===Peines===
{{seealso|Peines maximales et minimales}}
{{seealso|Peines maximales et minimales}}


Where the accused is charged after a legislative amendment to the mandatory minimums in relation to offences that are completed before the amendments, then by function of s. 11(i), the old penalties must apply.<ref>
Lorsque l'accusé est inculpé après une modification législative aux peines minimales obligatoires relativement à des infractions qui ont été commises avant les modifications, alors, en vertu de l'al. 11(i), les anciennes peines doivent s'appliquer.<ref>
Section 11(i) of the [http://canlii.ca/t/ldsx Canadian Charter of Rights and Freedoms]<br>
Article 11(i) de la [http://canlii.ca/t/ldsx Charte canadienne des droits et libertés]<br>
{{CanLIIRP|RS|ghd9x|2015 ONCA 291 (CanLII)|20 CR (7th) 336}}{{perONCA|Benotto J}}
{{CanLIIRP|RS|ghd9x|2015 ONCA 291 (CanLII)|20 CR (7th) 336}}{{perONCA|Benotto J}}
</ref>
</ref>


; Straddling Range of Dates
;
Section 11(i) is only to apply where there has been a variation of the penalty between the commission of the offence and the sentencing.<ref>
L'article 11(i) ne s'applique que lorsque la peine a varié entre la perpétration de l'infraction et la détermination de la peine.<ref>
{{CanLIIRP|VIC|1lgz1|2005 SKCA 95 (CanLII)|269 Sask R 131}}{{perSKCA|Sherstobitoff JA}}{{atL|1lgz1|11}} ("[Section 11(i)] applies only where the punishment was varied between the time of the commission of the offence and the time of sentencing. » )<Br>
{{CanLIIRP|VIC|1lgz1|2005 SKCA 95 (CanLII)|269 Sask R 131}}{{perSKCA|Sherstobitoff JA}}{{atL|1lgz1|11}} (« [L'article 11(i)] ne s'applique que lorsque la peine a varié entre la perpétration de l'infraction et la détermination de la peine. » )<Br>
voir également  
voir également
</ref>
</ref>


Where an offence occurs over a range of dates that includes the period during which a change in penalty comes into force, the question for the judge to determine is ''when'' the "majority of the offending occurred in relation to the coming into force of the Act."<ref>
Lorsqu'une infraction est commise sur une période qui comprend la période pendant laquelle une modification de la peine entre en vigueur, la question que le juge doit déterminer est « quand » la « majorité de l'infraction a eu lieu par rapport à l'entrée en vigueur de la Loi."<ref>
{{CanLIIRP|Thow|2fjf0|2010 BCCA 538 (CanLII)|297 BCAC 93}}{{perBCCA|Low JA}}<br>
{{CanLIIRP|Thow|2fjf0|2010 BCCA 538 (CanLII)|297 BCAC 93}}{{perBCCA|Low JA}}<br>
{{CanLIIRx|DDB|glblf|2015 ABPC 200 (CanLII)}}{{perABPC|Dinkel J}}{{atL|glblf|110}}<br>
{{CanLIIRx|DDB|glblf|2015 ABPC 200 (CanLII)}}{{perABPC|Dinkel J}}{{atL|glblf|110}}<br>
{{CanLIIRx|Patricio|fllw6|2011 QCCQ 5261 (CanLII)}}{{perQCCQ|Leblond J}}{{atL|fllw6|26}}<br>
{{CanLIIRx|Patricio|fllw6|2011 QCCQ 5261 (CanLII)}}{{perQCCQ|Leblond J}}{{atL|fllw6|26}}<br>
cf. {{CanLIIRx|Stewart|fx1rd|2013 SKPC 64 (CanLII)}}{{perSKPC|Irwin J}}<Br>
cf. {{CanLIIRx|Stewart|fx1rd|2013 SKPC 64 (CanLII)}}{{perSKPC|Irwin J}}<Br>
voir également {{CanLIIRPC|Canada (Attorney General) v Lalonde|gvzcd|2016 ONCA 923 (CanLII)|133 OR (3d) 481}}{{perONCA-H|Doherty J}}{{atsL|gvzcd|13| à 25}}</ref>
voir également {{CanLIIRPC|Canada (Procureur général) c Lalonde|gvzcd|2016 ONCA 923 (CanLII)|133 OR (3d) 481}}{{perONCA-H|Doherty J}}{{atsL|gvzcd|13| à 25}}</ref>  


; Amendments Reducing the Penalties
; Modifications réduisant les peines
A penalty that was available after the commission of the offence but subsequently removed before sentencing may still be available to the accused.<ref>
Une peine qui était disponible après la perpétration de l'infraction, mais qui a été retirée par la suite avant la détermination de la peine, peut toujours être disponible pour l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Mehanmal|ftltd|2012 ONCJ 681 (CanLII)|270 CRR (2d) 271}}{{perONCJ|Hearn J}}<Br>
{{CanLIIRP|Mehanmal|ftltd|2012 ONCJ 681 (CanLII)|270 CRR (2d) 271}}{{perONCJ|Hearn J}}<Br>
{{CanLIIRx|Yusuf|flcx5|2011 BCSC 626 (CanLII)}}{{perBCSC|Griffin J}}<br>
{{CanLIIRx|Yusuf|flcx5|2011 BCSC 626 (CanLII)}}{{perBCSC|Griffin J}}<br>
</ref>
</ref>


A lesser penalty that was unavailable at the time of the commission of the offence but later made available at the time of sentencing will be available to the accused.<ref>
Une peine moins lourde qui n'était pas disponible au moment de la perpétration de l'infraction, mais qui a été rendue disponible au moment de la détermination de la peine, sera disponible pour l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Cadman|hr2gl|2018 BCCA 100 (CanLII)|359 CCC (3d) 427}}{{perBCCA|Goepel JA}}
{{CanLIIRP|Cadman|hr2gl|2018 BCCA 100 (CanLII)|359 CCC (3d) 427}}{{perBCCA|Goepel JA}}
</ref>
</ref>


; Application in Appellate Proceedings
; Application dans les procédures d'appel
The rights under s. 11(i) of the Charter do not apply to a review of sentence on appeal.<ref>
Les droits garantis par l'art. 11(i) de la Charte ne s'appliquent pas à un contrôle de la peine en appel.<ref>
{{CanLIIRP|Potvin|1fs21|1993 CanLII 113 (CSC)|[1993] 2 RCS 880}}{{perSCC-H|Sopinka J}}<Br>
{{CanLIIRP|Potvin|1fs21|1993 CanLII 113 (CSC)|[1993] 2 RCS 880}}{{perSCC-H|Sopinka J}}<Br>
{{CanLIIRP|Luke|6jvs|1994 CanLII 823 (ON CA)|87 CCC (3d) 121}}{{perONCA|Griffiths JA}}<br>
{{CanLIIRP|Luke|6jvs|1994 CanLII 823 (ON CA)|87 CCC (3d) 121}}{{perONCA|Griffiths JA}}<br>
Ligne 179 : Ligne 176 :


=== Ordonnances LERDS===
=== Ordonnances LERDS===
SOIRA legislation is not considered a "punishment" within the meaning of s. 11(i) of the Charter except where the impact of the order amounts to "harsh treatment."<ref>
La législation sur la LIRE n'est pas considérée comme une « peine » au sens de l’art. 11(i) de la Charte, sauf lorsque l'effet de l'ordonnance équivaut à un « traitement sévère ».<ref>
{{CanLIIRP|Cross|1mt83|2006 NSCA 30 (CanLII)|205 CCC (3d) 289}}{{perNSCA-H|Bateman JA}}{{atL|1mt83|85}}</ref>
{{CanLIIRP|Cross|1mt83|2006 NSCA 30 (CanLII)|205 CCC (3d) 289}}{{perNSCA-H|Bateman JA}}{{atL|1mt83|85}}</ref>
As such, the dominant line of cases suggests that the provisions of SOIRA are retrospective.<ref>  
Ainsi, la jurisprudence dominante suggère que les dispositions de la LERSO sont rétrospectives.<ref>
{{ibid1|Cross}}<br>  
{{ibid1|Cross}}<br>
{{CanLIIRP|Redhead|1ms3j|2006 ABCA 84 (CanLII)|206 CCC (3d) 315}}{{TheCourtABCA}}<Br>
{{CanLIIRP|Redhead|1ms3j|2006 ABCA 84 (CanLII)|206 CCC (3d) 315}}{{TheCourtABCA}}<Br>
{{CanLIIRP|Aberdeen|1lj5b|2005 ABPC 203 (CanLII)|[2005] AJ No 1062}}{{perABPC|LeGrandeur J}}<br>
{{CanLIIRP|Aberdeen|1lj5b|2005 ABPC 203 (CanLII)|[2005] AJ No 1062}}{{perABPC|LeGrandeur J}}<br>
Ligne 188 : Ligne 185 :
</ref>
</ref>


A retrospective SOIRA order is a valid order.<ref>
Une ordonnance rétrospective en vertu de la LSIRE est une ordonnance valide.<ref>
{{CanLIIRx|Owusu|1qxj4|2007 ABCA 95 (CanLII)}}{{perABCA|Fruman JA}}<Br>
{{CanLIIRx|Owusu|1qxj4|2007 ABCA 95 (CanLII)}}{{perABCA|Fruman JA}}<Br>
{{CanLIIRP|Youngpine|22z72|2009 ABCA 89 (CanLII)|242 CCC (3d) 441}}{{perABCA|Fraser JA}}{{atsL|22z72|16| à 17}}<Br>
{{CanLIIRP|Youngpine|22z72|2009 ABCA 89 (CanLII)|242 CCC (3d) 441}}{{perABCA|Fraser JA}}{{atsL|22z72|16| à 17}}<Br>
{{CanLIIRP|Warren|29ffn|2010 ABCA 133 (CanLII)|254 CCC (3d) 264}}{{TheCourtABCA}}{{atL|29ffn|9}}<Br>
{{CanLIIRP|Warren|29ffn|2010 ABCA 133 (CanLII)|254 CCC (3d) 264}}{{TheCourtABCA}}{{atL|29ffn|9}}<Br>
</ref>
</ref>
These orders do not infringe upon s. 7 of the Charter.<ref>
Ces ordonnances ne portent pas atteinte à l'art. 7 de la Charte.<ref>
{{ibid1|Warren}}{{atL|29ffn|23}}<br>
{{ibid1|Warren}}{{atL|29ffn|23}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Ordonnances ADN===
===Ordonnances ADN===
The DNA provisions under s. 487.055(1) is not a "punishment" within the meaning of s. 11 and so changes to the provision can be retrospective without violating s. 11(h) or 11(i) of the Charter.
Les dispositions relatives à l'ADN en vertu de l'art. 487.055(1) ne constituent pas une « peine » au sens de l'art. 11 et les modifications apportées à la disposition peuvent donc être rétrospectives sans violer l'art. 11(h) ou 11(i) de la Charte.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|Rodgers|1n3bm|2006 CSC 15 (CanLII)|[2006] 1 RCS 554}}{{perSCC|Charron J}} (4:3)<Br>
{{CanLIIRP|Rodgers|1n3bm|2006 CSC 15 (CanLII)|[2006] 1 RCS 554}}{{perSCC|Charron J}} (4:3)<Br>
Ligne 208 : Ligne 204 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Retrospective Offences==
==Infractions rétrospectives==
Section 11(h) of the Canadian Charter of Rights and Freedom protects against the use of retrospective application of criminal offences. It states:
L'alinéa 11h) de la Charte canadienne des droits et libertés protège contre l'application rétrospective des infractions criminelles. Il stipule :


{{quotation1|11. Any person charged with an offence has the right <br>...<br>
{{quotation1|11. Tout accusé a le droit <br>...<br>
:(g) not to be found guilty on account of any act or omission unless, at the time of the act or omission, it constituted an offence under Canadian or international law or was criminal according to the general principles of law recognized by the community of nations;
:(g) de ne pas être reconnu coupable d'un acte ou d'une omission à moins que, au moment de l'acte ou de l'omission, celui-ci ne constitue une infraction en vertu du droit canadien ou international ou ne soit criminel d'après les principes généraux de droit reconnus par l'ensemble des nations;
|[http://canlii.ca/t/8q7l#sec11 CCRF]}}
|[http://canlii.ca/t/8q7l#sec11 CCRF]}}


This rule found in s. 11(h) of the Charter is a adoption of the "''ex post facto'' doctrine" of law.<ref>
Cette règle se trouve à l'art. 11(h) de la Charte est une adoption de la doctrine du droit dite « ex post facto ».<ref>
{{CanLIIRP|Letiec|gh6nv|2015 ABCA 123 (CanLII)|322 CCC (3d) 306}}{{perABCA|Wakeling JA}}<br>
{{CanLIIRP|Letiec|gh6nv|2015 ABCA 123 (CanLII)|322 CCC (3d) 306}}{{perABCA|Wakeling JA}}<br>
</ref>
</ref>


This doctrine is also found in article 11(2) of the United Nations’ Universal Declaration of Human Rights which states: “No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed”.
Cette doctrine se retrouve également à l’article 11(2) de la Déclaration universelle des droits de l’homme des Nations Unies qui stipule : « Nul ne sera tenu coupable d’une infraction pénale pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas une infraction pénale d’après le droit national ou international ».


Ex post facto laws are considered an "affront to the basic principles which underlie the rule of law...completely counters the notice function of criminal law and is detrimental to basic community values."<ref>
Les lois ex post facto sont considérées comme un « affront aux principes fondamentaux qui sous-tendent la primauté du droit... elles vont complètement à l'encontre de la fonction de notification du droit pénal et sont préjudiciables aux valeurs fondamentales de la communauté ». <ref>
{{CanLIIRP|Carriere|g1pgs|2013 ABQB 645 (CanLII)|110 WCB (2d) 709}}{{perABQB|Wakeling J}}
{{CanLIIRP|Carriere|g1pgs|2013 ABQB 645 (CanLII)|110 WCB (2d) 709}}{{perABQB|Wakeling J}}
</ref>
</ref>

Dernière version du 5 novembre 2024 à 13:54

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois Janvier 2019. (Rev. # 31628)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Principe fondamental du système juridique selon lequel un accusé doit être jugé et puni uniquement en vertu de la loi en vigueur au moment de la perpétration de l'infraction.[1]

L'article 11(i) de la Charte canadienne des droits et libertés protège contre le recours à l'application rétrospective de peines criminelles. Il stipule :

Affaires criminelles et pénales

11 Tout inculpé a le droit :
...

i) de bénéficier de la peine la moins sévère, lorsque la peine qui sanctionne l’infraction dont il est déclaré coupable est modifiée entre le moment de la perpétration de l’infraction et celui de la sentence.

CCDL

Tous les droits garantis par l'art. 11 de la Charte sont considérés comme des « droits fondamentaux cruciaux ».[2] La Charte ne protège pas contre les « limitations ou les droits insignifiants ou « triviaux ». L'action de l'État doit « justifier des protections constitutionnelles ».[3]

Objet

L'al. 11i) de la Charte avait pour objet de consacrer les dispositions des lois d'interprétation fédérales et provinciales qui ont trait aux accusés bénéficiant de peines moins lourdes en cas de modification de la législation.[4] Il empêche la rétroactivité de toute augmentation des sanctions.[5] L'alinéa 11g) protège le droit « de ne pas être reconnu coupable d'un acte ou d'une omission à moins que l'acte ou l'omission ne constitue une infraction au moment de l'acte ou de l'omission » et l'al. 11(i) établissent tous deux le principe plus large selon lequel « les lois pénales ne devraient généralement pas s'appliquer rétrospectivement ».[6]

Les deux valeurs fondamentales que le droit protège sont « l'équité des procédures pénales » et « la sauvegarde de l'état de droit ».[7] Ces droits trouvent leur origine dans le principe selon lequel « un citoyen, avant de s'engager dans une quelconque ligne de conduite, devrait pouvoir savoir à l'avance quelles sont les conséquences juridiques qui en découleront ».[8]

Règle interdisant la rétroactivité de la peine

L'article s'applique uniquement lorsqu'il y a eu un changement entre la « perpétration de l'infraction » et la détermination de la peine.[9] Ce principe est parfois appelé le « principe de cristallisation »[10] ou le principe de la « lex mitior ».[11] Un accusé reconnu coupable d'une infraction qui est ultérieurement abrogée après la condamnation, mais avant la détermination de la peine, ne peut être condamné que pour l'infraction telle qu'elle existait avant l'abrogation.[12]

Présomptions

Il existe une présomption contre l'application rétrospective de toutes les modifications apportées à la législation, à moins qu'il n'y ait une « directive législative claire ».[13]

Application aux affaires non criminelles

L'article 11(i) n'était pas destiné à s'appliquer en dehors des affaires criminelles et ne devrait certainement pas s'appliquer aux affaires civiles ultérieures.[14]

Peine rétrospective en common law

Le droit prévu à l'art. 11(i) ne s'applique qu'aux peines prévues par la loi. Cela n'a aucune incidence sur l'interprétation et l'application de la jurisprudence postérieure à l'infraction elle-même.[15]

Modifications favorables à l'accusé

Il est généralement admis que les modifications des peines qui sont favorables à l'accusé devraient être accessibles à ce dernier.[16]

  1. R c Gamble, 1988 CanLII 15 (CSC), [1988] 2 RCS 595 à la p. 647 (RCS), par Juge Wilson
    R c Renvoi sur la prostitution, 1990 CanLII 105 (CSC), [1990] 1 RCS 1123, par Juge Lamer à la p. 1152 (RCS)
    R c Johnson, 2003 CSC 46 (CanLII), [2003] 2 RCS 357, par Iacobucci et Arbour JJ, aux paras 41 à 46
  2. R c Wigglesworth, 1987 CanLII 41 (CSC), [1987] 2 RCS 541, par Wilson J, au p. 558
  3. R c KRJ, 2016 CSC 31 (CanLII), [2016] 1 RCS 906, par Karakatsanis J (7:2), au para 42
    Cunningham v Canada, 1993 CanLII 139 (CSC), [1993] 2 RCS 143, par McLachlin J, au p. 151B
  4. Re McCutcheon and City of Toronto et al., 1983 CanLII 1629 (ON SC), 147 DLR (3d) 193, par Linden J
  5. , ibid.
  6. KRJ, supra, au para 22
  7. KRJ, supra, aux paras 20 à 27
  8. KRJ, supra, au para 23
  9. Liang c. Canada (Procureur général), 2014 BCCA 190 (CanLII), 311 CCC (3d) 159, par juge MacKenzie
    Canada (Procureur général) c. Whaling, 2014 CSC 20 (CanLII), [2014] 1 RCS 392, par juge Wagner, au para 55 ( [TRADUCTION] « L'article 11(i), bien que moins explicitement concerné par la rétroactivité, protège contre les augmentations de peine entre le moment de la perpétration du crime et le moment de la détermination de la peine. » )
    Whaling c Canada (Procureur général), 2017 CF 121 (CanLII), 374 CRR (2d) 249, par le juge Barnes, au para 2
    KRJ, supra, au para 3 ( [TRADUCTION] « l'art. 11(i) de la Charte canadienne des droits et libertés prévoit que, si la peine pour une infraction est modifiée après qu'une personne a commis l'infraction, mais avant la détermination de la peine, la personne a droit « au bénéfice de la peine la moins sévère ». » )
  10. R c Canto, 2015 ABCA 306 (CanLII), 329 CCC (3d) 169, par Slatter JA
    R c Letiec, 2015 ABCA 123 (CanLII), 322 CCC (3d) 306, par Wakeling JA
  11. R c Storheim, 2014 MBQB 141 (CanLII), 115 WCB (2d) 298, par Mainella J, au para 2
  12. R c Vernacchia, 1988 CanLII 244 (QC CA), 40 CCC (3d) 561, par Juge Mailot (le délinquant a été reconnu coupable de viol et ne pouvait donc pas être condamné à la nouvelle infraction d'« agression sexuelle »)
  13. R c Dineley, 2012 CSC 58 (CanLII), [2012] 3 RCS 272, par Juge Deschamps (4:3), au para 10
  14. Bulmer c. Alberta (Sollicitor General), 1987 CanLII 3318 (AB QB), 36 DLR (4th) 688, par McFadyen J
  15. R c WJ, 2016 BCSC 161 (CanLII), par Juge Macintosh
  16. R c Dorfer, 2009 BCSC 202 (CanLII), BCJ No 291, par Juge Ehrcke, au para 51, appel confirmé à 2013 BCCA 223 (CanLII), par Juge Kirkpatrick

Peines

Une « peine » au sens de l'art. 11 de la Charte désigne les sanctions imposées par le tribunal pour tenter de respecter les objectifs et les principes de la détermination de la peine. Elle n'inclut pas toutes les conséquences potentielles d'une condamnation qui peuvent avoir une valeur dissuasive.[1] Elle peut inclure toute « sévices corporels » ou « traitement dur ou préjudiciable ».[2]

Les conséquences d’une ordonnance équivaudront à une punition lorsque : [3]

  1. la mesure doit être une conséquence d’une condamnation qui « fait partie de l’arsenal de sanctions auxquelles un accusé peut être passible à l’égard d’une infraction particulière » ; et soit
    1. la conséquence doit être « imposée en vue de favoriser l’objectif et les principes de la détermination de la peine » ou
    2. elle a un impact significatif sur les intérêts du délinquant en matière de liberté ou de sécurité.

Une « approche libérale et téléologique » doit être adoptée pour définir la peine.[4] Cela exige que l’objectif de l’art. L'article 11(i) devrait être axé sur « la primauté du droit et l'équité dans les procédures pénales ».[5] Cependant, il n'englobe pas « toutes les conséquences potentielles d'une condamnation pour une infraction pénale ».[6]

Certains types de traitement « ex post facto » du délinquant ne sont pas considérés comme une punition au sens de l'article 11(i). Cela comprend l'expulsion après condamnation[7] et la suspension du permis en vertu de la loi provinciale, ce qui est considéré comme une « incapacité civile »[8].

Certains estiment qu'un casier judiciaire en vertu de la « Loi sur le casier judiciaire » constitue en soi une forme de sanction.[9]

Catégories établies d'ordonnances

Les ordonnances accessoires, notamment la confiscation, l'interdiction, la restitution et la probation, « peuvent toutes être considérées comme des peines supplémentaires ».[10]

Une suspension du permis de conduire à la suite d'une condamnation pénale est une conséquence civile ou administrative et ne constitue pas une sanction au sens de l'art. 11(i) de la Charte.[11]

Une peine avec sursis est une forme de « peine moindre ».[12]

  1. R c Rodgers, 2006 CSC 15 (CanLII), [2006] 1 RCS 554, par Charron J
  2. R c Lambert, 1994 CanLII 4531 (NL CA), 93 CCC (3d) 88, par Steele JA
  3. R c KRJ, 2016 CSC 31 (CanLII), [2016] 1 RCS 906, par Karakatsanis J (7:2), au para 41, modifiant le test de « Rodgers », supra, au para 63
  4. KRJ, supra, au para 29
  5. KRJ, supra, au para 37
  6. Rodgers, supra, au para 63
  7. voir Re Gittens and the Queen, 1982 CanLII 2948 (FC), [1983] 1 CF 152, 68 CCC (2d) 438 (FCTD), per Mahoney J
    Hurd c Canada (MEI) [1989] 2 CF 594 (FCA)(*pas de liens CanLII)
  8. voir Johnston c Superintendent of Motor Vehicles, 1987 CanLII 2859 (BC SC), [1987] BCJ No44 (BCSC), par Wood J
  9. Chu c. Canada (Procureur général), 2017 BCSC 630 (CanLII), par Juge MacNaughton
  10. , ibid.
    R c Wiles, 2005 CSC 84 (CanLII), [2005] 3 RCS 895, par Charron J, au para 3 ( [TRADUCTION] « Bien que l'ordonnance d'interdiction ait pour but premier d'être préventive, en retirant le privilège de posséder des armes, elle peut avoir un effet punitif sur le contrevenant... » )
    R c Wauer, 2014 ABCA 270 (CanLII), 577 AR 327, par curiam, au para 13
  11. Ross c Registrar of Motor Vehicles et al., 1973 CanLII 176 (CSC), [1975] 1 RCS 5, par Pigeon J
  12. R c Yusuf, 2011 BCSC 626 (CanLII), par Griffin J, au para 29
    R c SB, 2008 BCSC 1526 (CanLII), par Romilly J, au para 53, confirmé par 2010 BCCA 40 (CanLII), par Neilson JA
    R c RAR, 2000 CSC 8 (CanLII), [2000] 1 RCS 163, par L'Heureux-Dube J

Peines

Voir également: Peines maximales et minimales

Lorsque l'accusé est inculpé après une modification législative aux peines minimales obligatoires relativement à des infractions qui ont été commises avant les modifications, alors, en vertu de l'al. 11(i), les anciennes peines doivent s'appliquer.[1]

L'article 11(i) ne s'applique que lorsque la peine a varié entre la perpétration de l'infraction et la détermination de la peine.[2]

Lorsqu'une infraction est commise sur une période qui comprend la période pendant laquelle une modification de la peine entre en vigueur, la question que le juge doit déterminer est « quand » la « majorité de l'infraction a eu lieu par rapport à l'entrée en vigueur de la Loi."[3]

Modifications réduisant les peines

Une peine qui était disponible après la perpétration de l'infraction, mais qui a été retirée par la suite avant la détermination de la peine, peut toujours être disponible pour l'accusé.[4]

Une peine moins lourde qui n'était pas disponible au moment de la perpétration de l'infraction, mais qui a été rendue disponible au moment de la détermination de la peine, sera disponible pour l'accusé.[5]

Application dans les procédures d'appel

Les droits garantis par l'art. 11(i) de la Charte ne s'appliquent pas à un contrôle de la peine en appel.[6]

  1. Article 11(i) de la Charte canadienne des droits et libertés
    R c RS, 2015 ONCA 291 (CanLII), 20 CR (7th) 336, par Benotto J
  2. R c VIC, 2005 SKCA 95 (CanLII), 269 Sask R 131, par Sherstobitoff JA, au para 11 (« [L'article 11(i)] ne s'applique que lorsque la peine a varié entre la perpétration de l'infraction et la détermination de la peine. » )
    voir également
  3. R c Thow, 2010 BCCA 538 (CanLII), 297 BCAC 93, par Low JA
    R c DDB, 2015 ABPC 200 (CanLII), par Dinkel J, au para 110
    R c Patricio, 2011 QCCQ 5261 (CanLII), par Leblond J, au para 26
    cf. R c Stewart, 2013 SKPC 64 (CanLII), par Irwin J
    voir également Canada (Procureur général) c Lalonde, 2016 ONCA 923 (CanLII), 133 OR (3d) 481, par Doherty J, aux paras 13 à 25
  4. R c Mehanmal, 2012 ONCJ 681 (CanLII), 270 CRR (2d) 271, par Hearn J
    R c Yusuf, 2011 BCSC 626 (CanLII), par Griffin J
  5. R c Cadman, 2018 BCCA 100 (CanLII), 359 CCC (3d) 427, par Goepel JA
  6. R c Potvin, 1993 CanLII 113 (CSC), [1993] 2 RCS 880, par Sopinka J
    R c Luke, 1994 CanLII 823 (ON CA), 87 CCC (3d) 121, par Griffiths JA
    R c Bishop, 1994 ABCA 361 (CanLII), 94 CCC (3d) 97, par curiam

Ordonnances LERDS

La législation sur la LIRE n'est pas considérée comme une « peine » au sens de l’art. 11(i) de la Charte, sauf lorsque l'effet de l'ordonnance équivaut à un « traitement sévère ».[1] Ainsi, la jurisprudence dominante suggère que les dispositions de la LERSO sont rétrospectives.[2]

Une ordonnance rétrospective en vertu de la LSIRE est une ordonnance valide.[3] Ces ordonnances ne portent pas atteinte à l'art. 7 de la Charte.[4]

  1. R c Cross, 2006 NSCA 30 (CanLII), 205 CCC (3d) 289, par Bateman JA, au para 85
  2. , ibid.
    R c Redhead, 2006 ABCA 84 (CanLII), 206 CCC (3d) 315, par curiam
    R c Aberdeen, 2005 ABPC 203 (CanLII), [2005] AJ No 1062, par LeGrandeur J
    R c ME, 2012 ONSC 1078 (CanLII), 100 WCB (2d) 610, par Hill J
  3. R c Owusu, 2007 ABCA 95 (CanLII), par Fruman JA
    R c Youngpine, 2009 ABCA 89 (CanLII), 242 CCC (3d) 441, par Fraser JA, aux paras 16 à 17
    R c Warren, 2010 ABCA 133 (CanLII), 254 CCC (3d) 264, par curiam, au para 9
  4. , ibid., au para 23

Ordonnances ADN

Les dispositions relatives à l'ADN en vertu de l'art. 487.055(1) ne constituent pas une « peine » au sens de l'art. 11 et les modifications apportées à la disposition peuvent donc être rétrospectives sans violer l'art. 11(h) ou 11(i) de la Charte. [1]

  1. R c Rodgers, 2006 CSC 15 (CanLII), [2006] 1 RCS 554, par Charron J (4:3)
    R c Redhead, 2006 ABCA 84 (CanLII), 206 CCC (3d) 315, par curiam

Infractions rétrospectives

L'alinéa 11h) de la Charte canadienne des droits et libertés protège contre l'application rétrospective des infractions criminelles. Il stipule :

11. Tout accusé a le droit
...
(g) de ne pas être reconnu coupable d'un acte ou d'une omission à moins que, au moment de l'acte ou de l'omission, celui-ci ne constitue une infraction en vertu du droit canadien ou international ou ne soit criminel d'après les principes généraux de droit reconnus par l'ensemble des nations;

CCRF

Cette règle se trouve à l'art. 11(h) de la Charte est une adoption de la doctrine du droit dite « ex post facto ».[1]

Cette doctrine se retrouve également à l’article 11(2) de la Déclaration universelle des droits de l’homme des Nations Unies qui stipule : « Nul ne sera tenu coupable d’une infraction pénale pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas une infraction pénale d’après le droit national ou international ».

Les lois ex post facto sont considérées comme un « affront aux principes fondamentaux qui sous-tendent la primauté du droit... elles vont complètement à l'encontre de la fonction de notification du droit pénal et sont préjudiciables aux valeurs fondamentales de la communauté ». [2]

  1. R c Letiec, 2015 ABCA 123 (CanLII), 322 CCC (3d) 306, par Wakeling JA
  2. R c Carriere, 2013 ABQB 645 (CanLII), 110 WCB (2d) 709, par Wakeling J

Voir également