« Rôle de l'avocat de la défense » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : «  J and  » par «  J et  »
 
(21 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Role_of_the_Defence_Counsel}}
[[en:Role_of_the_Defence_Counsel]]
{{fr|Rôle_de_l'avocat_de_la_défense}}
{{Currency2|mars|2021}}
{{Currency2|March|2021}}
{{LevelOne}}
{{LevelOne}}
{{HeaderParties}}
{{HeaderParties}}
==General Principles==
==Principes généraux==


The defence counsel have several duties including:<ref>
L'avocat de la défense a plusieurs devoirs, notamment :<ref>
e.g. ''Myers v Elman'', (1940) AC 282 (HL) per Lord Wright ("A solicitor is an officer of the court and owes a duty to the court; he is a helper in the administration of justice. He owes a duty to his client, but if he is asked or required by his client to do something which is inconsistent with this duty to the court, it is for him to point out that he cannot do it and, if necessary, cease to act")</ref>
e.g. ''Myers v Elman'', (1940) AC 282 (HL) per Lord Wright ( {{Tr}}« A solicitor is an officer of the court and owes a duty to the court; he is a helper in the administration of justice. He owes a duty to his client, but if he is asked or required by his client to do something which is inconsistent with this duty to the court, it is for him to point out that he cannot do it and, if necessary, cease to act » )</ref>
* Duty of loyalty to the client
* Devoir de loyauté envers le client
* Duty of confidentiality to the client
* Devoir de confidentialité envers le client
* Duty of honesty
* Devoir d'honnêteté
* Duties to the Court
* Devoirs envers le tribunal


These duties overlap and may occasionally conflict.
Ces devoirs se chevauchent et peuvent parfois entrer en conflit.


Counsel's purpose is to "provide professional assistance and advice" which involves allowing him to "exercise his professional skill and judgment in the conduct of the case."<ref>
L'objectif de l'avocat est de « fournir une assistance et des conseils professionnels », ce qui implique de lui permettre « d'exercer ses compétences et son jugement professionnels dans la conduite de l'affaire ».<ref>
{{CanLIIRP|Faulkner|fxkvf|2013 ONSC 2373 (CanLII)|282 CRR (2d) 95}}{{perONSC|Code J}}{{atL|fxkvf|39}} ("In criminal litigation, there are only a small number of fundamental decisions where the client “calls the shots”.  Otherwise, counsel is responsible for the conduct of the defence and counsel must exercise independent judgment as to what is in the client’s best interests and as to whether any particular course of conduct is consistent with counsel’s duties as an officer of the court.")<br>
{{CanLIIRP|Faulkner|fxkvf|2013 ONSC 2373 (CanLII)|282 CRR (2d) 95}}{{perONSC|Code J}}{{atL|fxkvf|39}} ( {{Tr}}« In criminal litigation, there are only a small number of fundamental decisions where the client “calls the shots”.  Otherwise, counsel is responsible for the conduct of the defence and counsel must exercise independent judgment as to what is in the client’s best interests and as to whether any particular course of conduct is consistent with counsel’s duties as an officer of the court. » )<br>
</ref>  
</ref>  
He is responsible to conduct the defence and "exercise independent judgment as to what is in the client's best interests" and decide whether a particular course of action is within counsel's "duties as an officer of the court."<ref>
Il lui incombe de mener la défense et « d'exercer un jugement indépendant quant à ce qui est dans le meilleur intérêt du client » et de décider si une ligne de conduite particulière relève des « devoirs de l'avocat en tant qu'officier de justice ».<ref>
{{ibid1|Faulkner}}{{atL|fxkvf|39}}<br>
{{ibid1|Faulkner}}{{atL|fxkvf|39}}<br>
{{CanLIIRP|Samra|440t|1998 CanLII 7174 (ON CA)|129 CCC (3d) 144}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atsL|440t|30| to 33}}<br>
{{CanLIIRP|Samra|440t|1998 CanLII 7174 (ON CA)|129 CCC (3d) 144}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atsL|440t|30| à 33}}<br>
</ref>
</ref>


; Ethical Standards
; Normes éthiques
Counsel who violates some ethical standard of the profession does not necessarily equate to a breach of the right to effective counsel. The two must be treated separately.<ref>
Le fait qu'un avocat viole une norme éthique de la profession n'équivaut pas nécessairement à une violation du droit à un avocat efficace. Les deux doivent être traités séparément.<ref>
{{CanLIIRP|GDB|23mt8|2000 SCC 22 (CanLII)|[2009] 1 SCR 716}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|23mt8|5}} ("the question of competence of counsel is usually a matter of professional ethics that is not a question for the appellate courts to consider")<br>
{{CanLIIRP|GDB|23mt9|2000 CSC 22 (CanLII)|[2009] 1 RCS 716}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|23mt9|5}} ( {{Tr}}« the question of competence of counsel is usually a matter of professional ethics that is not a question for the appellate courts to consider » )<br>
</ref>
</ref>
Concerns only for counsel performance, without a prejudice having occurred, can only be addressed by the profession's self-governing body.<ref>
Les préoccupations concernant uniquement le rendement de l'avocat, sans qu'il y ait eu préjudice, ne peuvent être traitées que par l'organisme d'autoréglementation de la profession.<ref>
{{ibid1|GDB}}{{atL|23mt8|29}}<Br>
{{ibid1|GDB}}{{atL|23mt9|29}}<Br>
See also [[Ineffective Counsel]]
Voir aussi [[Avocat inefficace]]
</ref>
</ref>


; Conduct
; Conduite
All counsel are required to treat witnesses, counsel and the court with "fairness, courtesy and respect."<ref>
Tous les avocats sont tenus de traiter les témoins, les avocats et le tribunal avec « équité, courtoisie et respect ».<ref>
{{CanLIIRP|Felderhof|1g269|2003 CanLII 37346 (ON CA)|180 CCC (3d) 498}}{{perONCA|Rosenberg JA}}
{{CanLIIRP|Felderhof|1g269|2003 CanLII 37346 (ON CA)|180 CCC (3d) 498}}{{perONCA|Rosenberg JA}}
</ref>
</ref>


Counsel who has been suspended from the bar while conducting trial will not necessarily require a new trial. Overturning the verdict requires that the counsel "ability to effectively represent the [accused] was impaired as a result of that disqualification."<ref>
L'avocat qui a été suspendu du barreau pendant qu'il dirigeait un procès n'aura pas nécessairement besoin d'un nouveau procès. L'annulation du verdict nécessite que « la capacité de l'avocat à représenter efficacement [l'accusé] a été altérée en raison de cette disqualification ». <ref>
{{CanLIIRP|Prebtani|219zr|2008 ONCA 735 (CanLII)|240 CCC (3d) 237}}{{perONCA|Rosenberg JA}}
{{CanLIIRP|Prebtani|219zr|2008 ONCA 735 (CanLII)|240 CCC (3d) 237}}{{perONCA|Rosenberg JA}}
</ref>
</ref>


Counsel who is intoxicated during trial will result in an overturning of verdict regardless of the impact on the reliability on verdict.<ref>
L'avocat qui est en état d'ébriété pendant le procès entraînera l'annulation du verdict, peu importe l'impact sur la fiabilité du verdict. <ref>
{{ibid1|Prebtani}}
{{ibid1|Prebtani}}
</ref>
</ref>


; Retainer
; Mandat
Where counsel appears with an accused it is presumed that they have a general retainer. Counsel should tell the court if that is not the case.<ref>
Lorsque l'avocat comparaît avec un accusé, il est présumé qu'il a un mandat général. L'avocat doit informer le tribunal si tel n'est pas le cas.<ref>
{{CanLIIRP|Harrison and Alonso|2f0mg|1982 ABCA 152 (CanLII)|67 CCC (2d) 401}}{{TheCourtABCA}}<Br>
{{CanLIIRP|Harrison and Alonso|2f0mg|1982 ABCA 152 (CanLII)|67 CCC (2d) 401}}{{TheCourtABCA}}<Br>
{{CanLIIRP|Salha|1qtx2|2007 ABQB 159 (CanLII)|414 AR 395}}{{perABQB|Lee J}}{{atL|1qtx2|24}}
{{CanLIIRP|Salha|1qtx2|2007 ABQB 159 (CanLII)|414 AR 395}}{{perABQB|Lee J}}{{atL|1qtx2|24}}
</ref>
</ref>


; Duty to Streamline
; Obligation de rationalisation
For the purposes of analysis under s. 11(b), the defence have an obligation to avoid promulgating a culture of delay.<Ref>
Aux fins de l'analyse au titre de l'art. 11(b), la défense a l'obligation d'éviter de propager une culture de retard.<Ref>
[[Delay of Trial]]
[[Retard du procès]]
</ref>
</ref>


There is suggestion that defence have some obligation to "identify ... issues that will actually be in play at trial", which should be used to assist the court streamlining evidentiary issues.<REf>
Il a été suggéré que la défense a une certaine obligation de « identifier les questions qui seront réellement en jeu au procès », ce qui devrait être utilisé pour aider le tribunal à rationaliser les questions de preuve.<REf>
{{CanLIIRx|ZWC|jddvg|2021 ONCA 116 (CanLII)}}{{perONCA|Strathy CJ}}{{atL|jddvg|100}}
{{CanLIIRx|ZWC|jddvg|2021 ONCA 116 (CanLII)}}{{perONCA|Strathy CJ}}{{atL|jddvg|100}}
</ref>
</ref>
Ligne 62 : Ligne 61 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Civility===
===Civilité===
Trials are not "tea parties." But "disruptive and discourteous conduct" is antithetical to peaceful and orderly resolution of disputes.<Ref>
Les procès ne sont pas des « tea parties ». Mais une « conduite perturbatrice et impolie » est contraire à la résolution pacifique et ordonnée des conflits.<Ref>
{{CanLIIRPC|Groia v Law Society of Upper Canada|hsb9d|2018 SCC 27 (CanLII)|[2018] 1 SCR 772}}{{fix}}{{atL|hsb9d|2}} ("Trials marked by strife, belligerent behaviour, unwarranted personal attacks, and other forms of disruptive and discourteous conduct are antithetical to the peaceful and orderly resolution of disputes we strive to achieve.")
{{CanLIIRPC|Groia v Law Society of Upper Canada|hsb9d|2018 CSC 27 (CanLII)|[2018] 1 RCS 772}}{{fix}}{{atL|hsb9d|2}} ( {{Tr}}« Trials marked by strife, belligerent behaviour, unwarranted personal attacks, and other forms of disruptive and discourteous conduct are antithetical to the peaceful and orderly resolution of disputes we strive to achieve. » )
</reF>
</reF>
It is also said that a "trial is not open season’ for attacks on opposing counsel and litigants."<Ref>
On dit aussi qu’un « procès n’est pas une période propice aux attaques contre les avocats et les plaideurs adverses ».<Ref>
{{CanLIIRPC|Landolfi v. Fargione|1mxnd|2006 CanLII 9692 (ON CA)|[2006] O.J. No. 1226 (C.A.)}}{{perONCA|Cronk JA}{{atL|1mxnd|98}}
{{CanLIIRPC|Landolfi v. Fargione|1mxnd|2006 CanLII 9692 (ON CA)|[2006] O.J. No. 1226 (C.A.)}}{{perONCA|Cronk JA}{{atL|1mxnd|98}}
</ref>
</ref>


A mistrial may be required where the conduct is inappropriate such as in the use of:<Ref>
Un procès nul peut être requis lorsque la conduite est inappropriée, comme dans le cas de l'utilisation de :<Ref>
{{CanLIIRC|Carleton et al v. Beaverton Hotel et al|27xp0|2010 ONSC 898 (CanLII)}}{{perONSC|Ferguson J}}{{atL|27xp0|9}}
{{CanLIIRC|Carleton et al v. Beaverton Hotel et al|27xp0|2010 ONSC 898 (CanLII)}}{{perONSC|Ferguson J}}{{atL|27xp0|9}}
</ref>
</ref>
*   “unrestrained invective” (at para. 34).;
* « invectives débridées » (au paragraphe 34).;
*   “excessive rhetoric” (at para. 34).;
* « rhétorique excessive » (au paragraphe 34).;
*   “The tone of [counsel's] submissions descended from legal argument to irony to sarcasm to petulant invective” (at para. 64).
* « Le ton des plaidoiries [de l’avocat] [] est passé de l’argumentation juridique à l’ironie, au sarcasme et à l’invective pétulante » (au paragraphe 64).
*   “[counsel's] theatrical excess reached new heights …”.
* « les excès théâtraux [de l’avocat] ont atteint de nouveaux sommets [] ».
*   “[counsel's] conduct on this occasion more resemble guerilla theatre than advocacy in court” (at para. 91).
* « la conduite [de l’avocat] à cette occasion ressemble davantage à du théâtre de guérilla qu’à une plaidoirie devant un tribunal » (au paragraphe 91).
*   “unrestrained repetition of sarcastic attacks";
* « répétition incontrôlée de [] attaques sarcastiques »;
*   “[counsel's] defence consists largely of attacks on the prosecution, including attacks on the prosecutor’s integrity” (at para. 272).
* « la défense [de l’avocat] consiste en grande partie en des attaques contre la poursuite, y compris des attaques contre l’intégrité du procureur » (au par. 272).


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Duty to the Court==
==Devoir envers la Cour==
Both Crown and defence have a "responsibility in providing relevant case law to assist the court."<ref>
La Couronne et la défense ont toutes deux « la responsabilité de fournir la jurisprudence pertinente pour aider la Cour ».<ref>
{{CanLIIRP|Adams|2f77n|2011 NLCA 3 (CanLII)|267 CCC (3d) 155}}{{perNLCA|Welsh JA}}
{{CanLIIRP|Adams|2f77n|2011 NLCA 3 (CanLII)|267 CCC (3d) 155}}{{perNLCA|Welsh JA}}
</ref>
</ref>


In registering objections, Counsel only need to do it once to extinguish their duty. Renewing objections "ad nauseam" or quarreling with the judge is not obligated.<ref>
Lorsqu’il enregistre des objections, l’avocat n’a besoin de le faire qu’une seule fois pour éteindre son obligation. Il n’est pas obligatoire de renouveler les objections « ad nauseam » ou de se quereller avec le juge.<ref>
{{CanLIIRPC|Redican v Nesbitt|1ttj9|1923 CanLII 10 (SCC)|[1924] SCR 135}}{{perSCC|Idington J}}
{{CanLIIRPC|Redican v Nesbitt|1ttj9|1923 CanLII 10 (CSC)|[1924] RCS 135}}{{perSCC|Idington J}}
</ref>
</ref>


; Jury Nullification
; Annulation par le jury
Defence counsel are not permitted to direct a jury to ignore the law.<ref>
Les avocats de la défense ne sont pas autorisés à ordonner à un jury d'ignorer la loi.<ref>
{{CanLIIRP|Morgentaler|1ftjt|1988 CanLII 90 (SCC)|[1988] 1 SCR 30}}{{perSCC|Dickson J and Beetz J and Wilson J}}<br>
{{CanLIIRP|Morgentaler|1ftjs|1988 CanLII 90 (CSC)|[1988] 1 RCS 30}}{{perSCC|Dickson J et Beetz J et Wilson J}}<br>
{{CanLIIRP|Latimer|523c|2001 SCC 1 (CanLII)|[2001] 1 SCR 3}}{{TheCourtSCC}}<br>
{{CanLIIRP|Latimer|523d|2001 CSC 1 (CanLII)|[2001] 1 RCS 3}}{{TheCourtSCC}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Duties of Honesty==
==Devoirs d'honnêteté==
Defence counsel have an obligation not to call evidence that is believed or known to be false. The lawyer must attempt to dissuade the accused from seeking to call such witnesses and if unsuccessful should withdraw as counsel.<ref>
L'avocat de la défense a l'obligation de ne pas citer de témoins qu'il croit ou sait être faux. L'avocat doit tenter de dissuader l'accusé de chercher à citer de tels témoins et, en cas d'échec, il doit se retirer de son rôle d'avocat.<ref>
{{CanLIIRPC|R c Legato|1cch8|2002 CanLII 41296 (QC CA)|172 CCC (3d) 415}}{{perQCCA|Biron JA}}{{atL|1cch8|88}}<br>
{{CanLIIRPC|R c Legato|1cch8|2002 CanLII 41296 (QC CA)|172 CCC (3d) 415}}{{perQCCA|Biron JA}}{{atL|1cch8|88}}<br>
see also [http://www.cba.org/cba/activities/code/ CBA Code of Professional Conduct]<br>
voir également [http://www.cba.org/cba/activities/code/ CBA Code of Professional Conduct]<br>
</ref>
</ref>


Where an accused admits to committing the offence to counsel, counsel cannot advance any evidence that would tend to contradict this fact.<ref>
Lorsqu'un accusé admet avoir commis l'infraction devant son avocat, l'avocat ne peut présenter aucune preuve qui tendrait à contredire ce fait.<ref>
{{CanLIIRP|Li|1dbqf|1993 CanLII 1314 (BCCA)|21 WCB (2d) 497}}{{perBCCA|McEachern JA}}{{atsL|1dbqf|48| to 74}}<br>
{{CanLIIRP|Li|1dbqf|1993 CanLII 1314 (BCCA)|21 WCB (2d) 497}}{{perBCCA|McEachern JA}}{{atsL|1dbqf|48| à 74}}<br>
</ref>
</ref>
This will also include prohibiting counsel from calling the accused.<ref>
Cela comprendra également l'interdiction pour l'avocat d'appeler l'accusé.<ref>
{{ibid1|Li}}
{{ibid1|Li}}
</ref>
</ref>


A failure to pass a polygraph does not equate to a confession and so does not prevent calling the accused.<ref>
L'échec du test polygraphique n'équivaut pas à une confession et n'empêche donc pas l'accusé d'appeler.<ref>
{{CanLIIRP|Moore|4t7g|2002 SKCA 30 (CanLII)|163 CCC (3d) 343}}{{perSKCA|Tallis JA}}
{{CanLIIRP|Moore|4t7g|2002 SKCA 30 (CanLII)|163 CCC (3d) 343}}{{perSKCA|Tallis JA}}
</ref>
</ref>


When defence counsel become in possession real evidence such as a video of a criminal offence, they are obliged to turn it over to police.<ref>
Lorsque l'avocat de la défense est en possession d'éléments de preuve matériels, comme une vidéo d'une infraction criminelle, il est tenu de les remettre à la police.<ref>
{{CanLIIRP|Murray|1w0w5|2000 CanLII 22378 (ONSC)|144 CCC (3d) 289}}{{perONSC|Gravely J}}
{{CanLIIRP|Murray|1w0w5|2000 CanLII 22378 (ONSC)|144 CCC (3d) 289}}{{perONSC|Gravely J}}
</ref>
</ref>
Ligne 123 : Ligne 122 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Duty of Loyalty and Confidentiality==
==Devoir de loyauté et de confidentialité==
{{seealso|Conflicts of Interest}}
{{seealso|Conflits d'intérêts}}
A lawyer representing an accused must have undivided loyalty to their client.<ref>
L'avocat qui représente un accusé doit faire preuve d'une loyauté sans faille envers son client.<ref>
{{CanLIIRP|MQ|fqxkl|2012 ONCA 224 (CanLII)|289 OAC 316}}{{perONCA|Goudge JA}}{{atL|fqxkl|26}}</ref>  
{{CanLIIRP|MQ|fqxkl|2012 ONCA 224 (CanLII)|289 OAC 316}}{{perONCA|Goudge JA}}{{atL|fqxkl|26}}</ref>
Loyalty is a fundamental principle of the solicitor-client relationship and is essential to the integrity of system and the public's confidence in it.<ref>
La loyauté est un principe fondamental de la relation avocat-client et est essentielle à l'intégrité du système et à la confiance du public en lui.<ref>
see {{CanLIIRP|Widdifield|61xl|1995 CanLII 3505 (ON CA)|25 OR (3d) 161}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atps|171-172}}</ref>
voir {{CanLIIRP|Widdifield|61xl|1995 CanLII 3505 (ON CA)|25 OR (3d) 161}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atps|171-172}}</ref>


The duty of loyalty requires that there be no conflict of interest with the lawyer. A conflict of interest is where there is "a substantial risk that the lawyer’s representation of the client would be materially and adversely affected by the lawyer’s own interests or by the lawyer’s duties to another current client, a former client, or third person."<ref>
Le devoir de loyauté exige qu'il n'y ait aucun conflit d'intérêts avec l'avocat. Il y a conflit d'intérêts lorsqu'il existe « un risque substantiel que la représentation du client par l'avocat soit affectée de manière importante et défavorable par ses propres intérêts ou par ses obligations envers un autre client actuel, un ancien client ou une tierce personne ».<ref>
{{CanLIIRP|Neil|50d1|2002 SCC 70 (CanLII)|[2002] 3 SCR 631}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|50d1|31}}
{{CanLIIRP|Neil|50d2|2002 CSC 70 (CanLII)|[2002] 3 RCS 631}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|50d2|31}}
</ref>
</ref>


The duty of loyalty includes the duty of candor in relation to retainer fees.<ref>
Le devoir de loyauté comprend le devoir de franchise en ce qui concerne les honoraires.<ref>
{{supra1|Neil}}</ref>
{{supra1|Neil}}</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Decision Making===
===Prise de décision===
Where counsel make good faith decisions in the best interests of the client, a court should not look behind it except to prevent a miscarriage of justice.<ref>
Lorsque l'avocat prend des décisions de bonne foi dans le meilleur intérêt du client, le tribunal ne doit pas regarder derrière ces décisions, sauf pour éviter une erreur judiciaire.<ref>
{{CanLIIRP|GDB|526g|2000 SCC 22 (CanLII)|[2000] 1 SCR 520}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|526g|34}}<Br>
{{CanLIIRP|GDB|526h|2000 CSC 22 (CanLII)|[2000] 1 RCS 520}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|526h|34}}<Br>
</ref>
</ref>


A retainer can be employed to set out what authority the counsel has to make without the explicit instructions of the client.<ref>
Une provision peut être utilisée pour définir l'autorité dont dispose l'avocat pour agir sans les instructions explicites du client.<ref>
E.g. See discussion in {{CanLIIRPC|Stewart v CBC|1w5hb|1997 CanLII 12318 (ONSC)|150 DLR (4th) 24}}{{perONSC|MacDonald J}}<Br>
E.g. See discussion in {{CanLIIRPC|Stewart v CBC|1w5hb|1997 CanLII 12318 (ONSC)|150 DLR (4th) 24}}{{perONSC|MacDonald J}}<Br>
</ref>
</ref>


Defence counsel is obliged, "within ethical and legal limits", to protect the interests of their client.<ref>
L'avocat de la défense est tenu, « dans les limites éthiques et légales », de protéger les intérêts de son client.<ref>
{{CanLIIRP|Joanisse|6jmw|1995 CanLII 3507 (ON CA)|102 CCC (3d) 35}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (3:0) leave to appeal refused, [1996] SCCA No 347<br>
{{CanLIIRP|Joanisse|6jmw|1995 CanLII 3507 (ON CA)|102 CCC (3d) 35}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (3:0) leave to appeal refused, [1996] SCCA No 347<br>
</ref>
</ref>


; Instructions
; Instructions
While it is not necessary to seek express approval for "each and every decision" in relation to the conduct of the defence, certain fundamental decision ethically require counsel to seek explicit instructions:<ref>
Bien qu'il ne soit pas nécessaire d'obtenir une approbation expresse pour « chaque décision » en ce qui concerne la conduite de la défense, certaines décisions fondamentales exigent, sur le plan éthique, que l'avocat demande des instructions explicites :<ref>
{{supra1|GDB}}{{atL|526g|34}}<Br></ref>
{{supra1|GDB}}{{atL|526h|34}}<Br></ref>
* whether to plead guilty or not guilty
* plaider coupable ou non coupable
* whether to testify or not to testify
* témoigner ou non
* whether to chose trial by provincial court, superior court with or without a jury
* choisir un procès devant un tribunal provincial ou supérieur avec ou sans jury


Failure to get instructions on these fundamental decisions could "raise questions of procedural fairness and the reliability of the result leading to a miscarriage of justice."<ref>
Le fait de ne pas obtenir d'instructions sur ces décisions fondamentales pourrait « soulever des questions d'équité procédurale et de fiabilité du résultat, ce qui pourrait mener à une erreur judiciaire ».<ref>
{{supra1|GDB}}{{atL|526g|34}}<Br>
{{supra1|GDB}}{{atL|526h|34}}<Br>
</ref>
</ref>


It is often advisable that counsel have instructions provided to them in writing.<ref>
Il est souvent conseillé que l'avocat reçoive des instructions par écrit.<ref>
e.g. see {{CanLIIRx|Beuk|1k8mw|2004 CanLII 53603 (ONSC)}}{{perONSC|Hill J}}{{atL|1k8mw|40}}
p. ex. voir {{CanLIIRx|Beuk|1k8mw|2004 CanLII 53603 (ONSC)}}{{perONSC|Hill J}}{{atL|1k8mw|40}}
</ref>
</ref>


; Instructions Against Interest
; Directives contraires aux intérêts
Where counsel receives instructions that will "imperil" imperil the accused's interests, counsel is obligated to resist those instructions, but if unsuccessful, should follow them.<ref>
Lorsque l'avocat reçoit des directives qui « mettront en péril » les intérêts de l'accusé, il est tenu de résister à ces directives, mais s'il échoue, il doit les suivre.<ref>
{{supra1|Joanisse}}
{{supra1|Joanisse}}
</ref>
</ref>
It is recommended that defence counsel should prefer getting the instructions in writing rather than simply withdrawing as counsel.<Ref>
Il est recommandé à l'avocat de la défense de préférer recevoir les directives par écrit plutôt que de simplement se retirer de son rôle d'avocat.<Ref>
{{Supra1|Joanisse}} at footnote 15
{{Supra1|Joanisse}} à la note de bas de page 15
</ref>
</ref>


; Relationship with Client
; Relation avec le client
The defence counsel is not the alter ego of the client. The function of defence counsel is to provide professional assistance and advice. He must, accordingly, exercise his professional skill and judgment in the conduct of the case and not allow himself to be a mere mouthpiece for the client.
L'avocat de la défense n'est pas l'alter ego du client. La fonction de l'avocat de la défense est de fournir une assistance et des conseils professionnels. Il doit donc exercer ses compétences et son jugement professionnels dans la conduite de l'affaire et ne pas se permettre d'être un simple porte-parole du client.


There is no principle in law that the defence lawyer is the "mouth-piece" or "alter ego" of the client.<ref>
Il n'existe aucun principe juridique selon lequel l'avocat de la défense est le « porte-parole » ou l'« alter ego » du client.<ref>
{{CanLIIRP|Samra|440t|1998 CanLII 7174 (ON CA)|129 CCC (3d) 144}}{{perONCA|Rosenberg JA}}<br>
{{CanLIIRP|Samra|440t|1998 CanLII 7174 (ON CA)|129 CCC (3d) 144}}{{perONCA|Rosenberg JA}}<br>
{{CanLIIRP|Faulkner|fxkvf|2013 ONSC 2373 (CanLII)|282 CRR (2d) 95}}{{perONSC|Code J}}{{atsL|fxkvf|27|}}, {{atsL-np|fxkvf|39|}}<br>
{{CanLIIRP|Faulkner|fxkvf|2013 ONSC 2373 (CanLII)|282 CRR (2d) 95}}{{perONSC|Code J}}{{atsL|fxkvf|27|}}, {{atsL-np|fxkvf|39|}}<br>
</ref>
</ref>


There is no obligation for counsel to "make submissions no matter how foolish or ill-advised or contrary to established legal principle and doctrine, provided that is what the client desires."<ref>
L'avocat n'a aucune obligation de « présenter des observations, aussi stupides, malavisées ou contraires aux principes et à la doctrine juridiques établis, pourvu que ce soit ce que le client souhaite faire. désirs."<ref>
{{supra1|Samra}}
{{supra1|Samra}}
</ref>
</ref>


In fact, "there are only a small number of fundamental decisions where the client 'calls the shots'."<ref>
En fait, « il n'existe qu'un petit nombre de décisions fondamentales où le client « mène la barque ». »<ref>
{{supra1|Faulkner}}{{atL|fxkvf|39}}</ref>
{{supra1|Faulkner}}{{atL|fxkvf|39}}</ref>


Trial strategy is the responsibility of defence counsel after consulting with the accused. The accused has the right to terminate the relationship at any time.<ref>
La stratégie du procès incombe à l'avocat de la défense après consultation avec l'accusé. L'accusé a le droit de mettre fin à la relation à tout moment.<ref>
{{CanLIIRP|Connors|fp1r8|2011 NLCA 74 (CanLII)|981 APR 234}}{{perNLCA|Welsh JA}}{{atL|fp1r8|11}}
{{CanLIIRP|Connors|fp1r8|2011 NLCA 74 (CanLII)|981 APR 234}}{{perNLCA|Welsh JA}}{{atL|fp1r8|11}}
</ref>
</ref>
Ligne 196 : Ligne 195 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Withdrawing as Counsel==
==Retrait de l'avocat==
Where there is a request to withdraw well in advance of trial. It should normally be granted without enquiring into the reasons.<ref>
Lorsqu'une demande de retrait est présentée bien avant le procès. Elle devrait normalement être accordée sans enquête sur les motifs.<ref>
{{CanLIIRP|Cunningham|28tlt|2010 SCC 10 (CanLII)|[2010] 1 SCR 331}}{{perSCC|Rothstein J}}{{atL|28tlt|47}}
{{CanLIIRP|Cunningham|28tlv|2010 CSC 10 (CanLII)|[2010] 1 RCS 331}}{{perSCC|Rothstein J}}{{atL|28tlv|47}}
</ref>
</ref>


Counsel may reveal reasons for the request to withdraw, such as for ethical reasons, non-payment or workload, without risking breach of privilege.<ref>
L'avocat peut révéler les raisons de la demande de retrait, par exemple pour des raisons éthiques, de non-paiement ou de charge de travail, sans risquer de porter atteinte au privilège.<ref>
{{ibid1|Cunningham}}{{atL|28tlt|48}}<Br>
{{ibid1|Cunningham}}{{atL|28tlv|48}}<Br>
</ref>
</ref>


Courts "must accept counsel's answer" on the reasons for withdraw at "face value" and not inquire further.<ref>
Les tribunaux « doivent accepter la réponse de l'avocat » sur les raisons du retrait « à première vue » et ne pas s'enquérir davantage.<ref>
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlt|48}}<Br>
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlv|48}}<Br>
</ref>
</ref>


; Right to Discharge
; Droit de révocation
The accused has an unfettered right to discharge their legal counsel at any time for any reason.<Ref>
L'accusé a le droit absolu de révoquer son avocat à tout moment et pour quelque raison que ce soit.<Ref>
{{supra1|Cunningham}}{{AtL|28tlt|9}} ("An accused has an unfettered right to discharge his or her legal counsel at any time and for any reason. A court may not interfere with this decision and cannot force counsel upon an unwilling accused")
{{supra1|Cunningham}}{{AtL|28tlv|9}} ( {{Tr}}« An accused has an unfettered right to discharge his or her legal counsel at any time and for any reason. A court may not interfere with this decision and cannot force counsel upon an unwilling accused » )
</ref>
</ref>


; Withdraw for Ethical Reasons
; Retrait pour des raisons éthiques
A judge must grant any request by counsel to withdraw for ethical reasons.<ref>
Un juge doit accéder à toute demande de retrait d'un avocat pour des raisons éthiques.<ref>
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlt|49}}
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlv|49}}
</ref>  
</ref>
For the grounds to be "ethical" related, it must be that it has become "impossible" for counsel to continue in "good conscience", such as a requirement that professional obligations be violated or refusal to listen to advice on an important issue.<ref>
Pour que les motifs soient « éthiques », il faut qu'il soit devenu « impossible » pour l'avocat de continuer à exercer en « bonne conscience », par exemple en cas d'obligation de violer ses obligations professionnelles ou de refus d'écouter des conseils sur une question importante.<ref>
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlt|48}} ("ethical reasons means that an issue has arisen in the solicitor-client relationship where it is now impossible for counsel to continue in good conscience to represent the accused.")
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlv|48}} ( {{Tr}}« ethical reasons means that an issue has arisen in the solicitor-client relationship where it is now impossible for counsel to continue in good conscience to represent the accused. » )
</ref>
</ref>


A judge may inquire into the reasons for the breakdown between client and counsel in an ''in camera'' hearing to see if there is a possibility of reconciliation.<ref>
Un juge peut s'enquérir des raisons de la rupture entre le client et l'avocat lors d'une audience « à huis clos » pour voir s'il existe une possibilité de réconciliation.<ref>
e.g. see {{CanLIIRx|Denny|g913t|2014 NSSC 334 (CanLII)}}{{perNSSC|Rosinski J}}{{atL|g913t|22}}<br>
p. ex., voir {{CanLIIRx|Denny|g913t|2014 NSSC 334 (CanLII)}}{{perNSSC|Rosinski J}}{{atL|g913t|22}}<br>
</ref>
</ref>


; Withdraw for Lack of Payment
; Retrait pour défaut de paiement
A judge had discretion to refuse a request to Withdraw for non-payment of fees.<ref>
Un juge avait le pouvoir discrétionnaire de refuser une demande de retrait pour non-paiement des honoraires.<ref>
{{supra1|Cunningham}}{{atsL|28tlt|17|}}, {{atsL-np|28tlt|50|}}<br>
{{supra1|Cunningham}}{{atsL|28tlv|17|}}, {{atsL-np|28tlv|50|}}<br>
</ref>
</ref>


Factor to consider on a withdraw for failure to pay fees include:<ref>
Les facteurs à prendre en compte lors d'un retrait pour défaut de paiement des honoraires comprennent :<ref>
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlt|50}}</ref>
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlv|50}}</ref>
* whether it is feasible for the accused to represent himself or herself;
* la possibilité pour l'accusé de se représenter lui-même ;
* other means of obtaining representation;
* d'autres moyens d'obtenir une représentation ;
* impact on the accused from delay in proceedings, particularly if the accused is in custody;
* l'impact sur l'accusé du retard dans la procédure, en particulier si l'accusé est en détention ;
* conduct of counsel, e.g. if counsel gave reasonable notice to the accused to allow the accused to seek other means of representation, or if counsel sought leave of the court to withdraw at the earliest possible time;
* la conduite de l'avocat, par exemple si l'avocat a donné un préavis raisonnable à l'accusé pour lui permettre de chercher d'autres moyens de représentation, ou si l'avocat a demandé l'autorisation du tribunal de se retirer dans les plus brefs délais ;
* impact on the Crown and any co‑accused;
* l'impact sur la Couronne et tout coaccusé ;
* impact on complainants, witnesses and jurors;
* l'impact sur les plaignants, les témoins et les jurés ;
* fairness to defence counsel, including consideration of the expected length and complexity of the proceedings;
* l'équité envers l'avocat de la défense, y compris la prise en compte de la durée et de la complexité prévues de la procédure ;
* the history of the proceedings, e.g. if the accused has changed lawyers repeatedly.
* l'historique de la procédure, par exemple si l'accusé a changé d'avocat à plusieurs reprises.


In all factors, the court must consider whether a withdrawal would cause "serious harm to the administration of justice."<ref>
Dans tous les cas, le tribunal doit déterminer si un retrait causerait « un préjudice grave à l'administration de la justice ».<ref>
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlt|50}}</ref>
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlv|50}}</ref>
The relevant harm will include that harm to other persons affected by prolonging the proceedings, including "complainants, witnesses, jurors and society at large."<ref>
Le préjudice pertinent comprendra le préjudice causé à d'autres personnes touchées par la prolongation de la procédure, notamment « les plaignants, les témoins, les jurés et la société en général ».<ref>
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlt|51}}</ref>
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlv|51}}</ref>


Whether the time booked can be used for other purposes is ''not'' a relevant factor.<ref>
La question de savoir si le temps réservé peut être utilisé à d'autres fins n'est « pas » un facteur pertinent.<ref>
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlt|51}} ("...whether allotted court time can be otherwise usefully filled is not a relevant consideration in this balancing of interests.")<br>
{{supra1|Cunningham}}{{atL|28tlv|51}} ( {{Tr}}« ...whether allotted court time can be otherwise usefully filled is not a relevant consideration in this balancing of interests. » )<br>
</ref>
</ref>


; Returning Documents in Possession of Counsel
; Restitution des documents en possession de l'avocat
A discharged lawyer has a common law right to exercise a lien on documents in his possession.<ref>
L'avocat libéré a le droit, en common law, d'exercer un privilège sur les documents en sa possession.<ref>
{{CanLIIRP|Gladstone|g1c73|1971 CanLII 500 (ON CA)|[1972] 2 OR 127}}{{perSCC-H|McGillivary JA}}<Br>
{{CanLIIRP|Gladstone|g1c73|1971 CanLII 500 (ON CA)|[1972] 2 OR 127}}{{perSCC-H|McGillivary JA}}<Br>
see also {{CanLIIR-N|Dugan|, 1994 CarswellAlta 492 (ABCA) }}<Br>
voir aussi {{CanLIIR-N|Dugan|, 1994 CarswellAlta 492 (ABCA) }}<Br>
</ref>
</ref>
If counsel withholds materials, they must inform the crown and the court that he is doing so.<ref>
Si l'avocat retient des documents, il doit en informer la Couronne et le tribunal.<ref>
{{ibid1|Dugan}}<br>
{{ibid1|Dugan}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 262 : Ligne 261 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Sitting in Court and Order of Matters to be Called==
==Siéger au tribunal et ordre des affaires à entendre==
The order in which matters are called is determined by the province's Barrister Act or Law Society Act.<ref>
L'ordre dans lequel les affaires sont entendues est déterminé par la Barrister Act ou le Barreau de la province Agir.<ref>
ON: [http://canlii.ca/t/2h8 Law Society Act] RSO 19909, c L.8<br>
ON: [http://canlii.ca/t/2h8 Law Society Act] RSO 19909, c L.8<br>
</ref>
</ref>


A Justice of the Peace has the authority to order that paralegals not be allowed to sit in the area reserved for Barristers.<ref>
Un juge de paix a le pouvoir d'ordonner que les parajuristes ne soient pas autorisés à s'asseoir dans la zone réservée aux avocats.<ref>
{{CanLIIRx|Lippa|fzfs6|2013 ONSC 4424 (CanLII)}}{{perONSC|Fuerst J}}{{atsL|fzfs6|21| to 26}}
{{CanLIIRx|Lippa|fzfs6|2013 ONSC 4424 (CanLII)}}{{perONSC|Fuerst J}}{{atsL|fzfs6|21| à 26}}
</ref>
</ref>


In Ontario, it is recommended that the Crown call the list rather than the judge–even where legislation suggests seniority ordering–given that the Crown will "likely has greater knowledge of it than does the judicial officer."<ref>
En Ontario, il est recommandé que la Couronne appelle la liste plutôt que le juge – même lorsque la loi suggère un ordre d’ancienneté – étant donné que la Couronne « en aura probablement une meilleure connaissance que l’officier de justice ».<ref>
{{ibid1|Lippa}}{{atL|fzfs6|36}}<br>
{{ibid1|Lippa}}{{atL|fzfs6|36}}<br>
</ref>
</ref>


The judicial officer has the jurisdiction to decide what method of ordering is applied, whether it is alphabetically, "first-come, first-served", or seniority of the defending counsel.<ref>
L’officier de justice a la compétence de décider de la méthode d’ordre à appliquer, qu’il s’agisse de l’ordre alphabétique, du « premier arrivé, premier servi » ou de l’ancienneté de l’avocat de la défense.<ref>
{{ibid1|Lippa}}{{atL|fzfs6|37}}<br>
{{ibid1|Lippa}}{{atL|fzfs6|37}}<br>
</ref>
</ref>


Economic impact of being called later in the docket, alone, is not enough to amount to a impugne rights under s. 7 of the Charter.<ref>
L’impact économique d’être appelé plus tard dans le rôle, à lui seul, ne suffit pas à constituer une atteinte aux droits garantis par l’art. 7 de la Charte.<ref>
{{ibid1|Lippa}}{{atL|fzfs6|39}} (citing {{CanLIIRPC|Siemens v Manitoba (Attorney General)|1g2hk|2003 SCC 3 (CanLII)|[2003] 1 SCR 6}}{{perSCC-H|Major J}} "ability to generate business revenue by one’s chosen means is not a right that is protected under s. 7")<br>
{{ibid1|Lippa}}{{atL|fzfs6|39}} (citing {{CanLIIRPC|Siemens v Manitoba (Attorney General)|1g2hk|2003 CSC 3 (CanLII)|[2003] 1 RCS 6}}{{perSCC-H|Major J}} "ability to generate business revenue by one’s chosen means is not a right that is protected under s. 7 » )<br>
</ref>
</ref>


Ligne 286 : Ligne 285 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Representation at Trial]]
* [[Représentation au procès]]
* [[Ineffective Counsel]]
* [[Avocat inefficace]]
* [[Guilty Plea]]
* [[Plaidoyer de culpabilité]]
* [[Remote Attendance in Court]]
* [[Présence à distance au tribunal]]


'''Other Parties'''
'''Autres parties'''
* [[Role of the Crown]]
* [[Rôle de la Couronne]]
* [[Accused in Court|Role of the Accused]]  
* [[Accusé devant le tribunal|Rôle de l'accusé]]
* [[Role of the Trial Judge]]  
* [[Rôle du juge de première instance]]
* [[Role of Law Enforcement]]
* [[Rôle des forces de l'ordre]]
* [[Role of the Victim and Third Parties]]
* [[Rôle de la victime et des tiers]]

Dernière version du 5 novembre 2024 à 12:49

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois mars 2021. (Rev. # 31421)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

L'avocat de la défense a plusieurs devoirs, notamment :[1]

  • Devoir de loyauté envers le client
  • Devoir de confidentialité envers le client
  • Devoir d'honnêteté
  • Devoirs envers le tribunal

Ces devoirs se chevauchent et peuvent parfois entrer en conflit.

L'objectif de l'avocat est de « fournir une assistance et des conseils professionnels », ce qui implique de lui permettre « d'exercer ses compétences et son jugement professionnels dans la conduite de l'affaire ».[2] Il lui incombe de mener la défense et « d'exercer un jugement indépendant quant à ce qui est dans le meilleur intérêt du client » et de décider si une ligne de conduite particulière relève des « devoirs de l'avocat en tant qu'officier de justice ».[3]

Normes éthiques

Le fait qu'un avocat viole une norme éthique de la profession n'équivaut pas nécessairement à une violation du droit à un avocat efficace. Les deux doivent être traités séparément.[4] Les préoccupations concernant uniquement le rendement de l'avocat, sans qu'il y ait eu préjudice, ne peuvent être traitées que par l'organisme d'autoréglementation de la profession.[5]

Conduite

Tous les avocats sont tenus de traiter les témoins, les avocats et le tribunal avec « équité, courtoisie et respect ».[6]

L'avocat qui a été suspendu du barreau pendant qu'il dirigeait un procès n'aura pas nécessairement besoin d'un nouveau procès. L'annulation du verdict nécessite que « la capacité de l'avocat à représenter efficacement [l'accusé] a été altérée en raison de cette disqualification ». [7]

L'avocat qui est en état d'ébriété pendant le procès entraînera l'annulation du verdict, peu importe l'impact sur la fiabilité du verdict. [8]

Mandat

Lorsque l'avocat comparaît avec un accusé, il est présumé qu'il a un mandat général. L'avocat doit informer le tribunal si tel n'est pas le cas.[9]

Obligation de rationalisation

Aux fins de l'analyse au titre de l'art. 11(b), la défense a l'obligation d'éviter de propager une culture de retard.[10]

Il a été suggéré que la défense a une certaine obligation de « identifier les questions qui seront réellement en jeu au procès », ce qui devrait être utilisé pour aider le tribunal à rationaliser les questions de preuve.[11]

  1. e.g. Myers v Elman, (1940) AC 282 (HL) per Lord Wright ( [TRADUCTION] « A solicitor is an officer of the court and owes a duty to the court; he is a helper in the administration of justice. He owes a duty to his client, but if he is asked or required by his client to do something which is inconsistent with this duty to the court, it is for him to point out that he cannot do it and, if necessary, cease to act » )
  2. R c Faulkner, 2013 ONSC 2373 (CanLII), 282 CRR (2d) 95, par Code J, au para 39 ( [TRADUCTION] « In criminal litigation, there are only a small number of fundamental decisions where the client “calls the shots”. Otherwise, counsel is responsible for the conduct of the defence and counsel must exercise independent judgment as to what is in the client’s best interests and as to whether any particular course of conduct is consistent with counsel’s duties as an officer of the court. » )
  3. , ibid., au para 39
    R c Samra, 1998 CanLII 7174 (ON CA), 129 CCC (3d) 144, par Rosenberg JA, aux paras 30 à 33
  4. R c GDB, 2000 CSC 22 (CanLII), [2009] 1 RCS 716, par LeBel J, au para 5 ( [TRADUCTION] « the question of competence of counsel is usually a matter of professional ethics that is not a question for the appellate courts to consider » )
  5. , ibid., au para 29
    Voir aussi Avocat inefficace
  6. R c Felderhof, 2003 CanLII 37346 (ON CA), 180 CCC (3d) 498, par Rosenberg JA
  7. R c Prebtani, 2008 ONCA 735 (CanLII), 240 CCC (3d) 237, par Rosenberg JA
  8. , ibid.
  9. R c Harrison and Alonso, 1982 ABCA 152 (CanLII), 67 CCC (2d) 401, par curiam
    R c Salha, 2007 ABQB 159 (CanLII), 414 AR 395, par Lee J, au para 24
  10. Retard du procès
  11. R c ZWC, 2021 ONCA 116 (CanLII), par Strathy CJ, au para 100

Civilité

Les procès ne sont pas des « tea parties ». Mais une « conduite perturbatrice et impolie » est contraire à la résolution pacifique et ordonnée des conflits.[1] On dit aussi qu’un « procès n’est pas une période propice aux attaques contre les avocats et les plaideurs adverses ».[2]

Un procès nul peut être requis lorsque la conduite est inappropriée, comme dans le cas de l'utilisation de :[3]

  • « invectives débridées » (au paragraphe 34).;
  • « rhétorique excessive » (au paragraphe 34).;
  • « Le ton des plaidoiries [de l’avocat] […] est passé de l’argumentation juridique à l’ironie, au sarcasme et à l’invective pétulante » (au paragraphe 64).
  • « les excès théâtraux [de l’avocat] ont atteint de nouveaux sommets […] ».
  • « la conduite [de l’avocat] à cette occasion ressemble davantage à du théâtre de guérilla qu’à une plaidoirie devant un tribunal » (au paragraphe 91).
  • « répétition incontrôlée de […] attaques sarcastiques »;
  • « la défense [de l’avocat] consiste en grande partie en des attaques contre la poursuite, y compris des attaques contre l’intégrité du procureur » (au par. 272).
  1. Groia v Law Society of Upper Canada, 2018 CSC 27 (CanLII), [2018] 1 RCS 772(citation complète en attente), au para 2 ( [TRADUCTION] « Trials marked by strife, belligerent behaviour, unwarranted personal attacks, and other forms of disruptive and discourteous conduct are antithetical to the peaceful and orderly resolution of disputes we strive to achieve. » )
  2. Landolfi v. Fargione, 2006 CanLII 9692 (ON CA), [2006] O.J. No. 1226 (C.A.){{perONCA|Cronk JA}, au para 98
  3. Carleton et al v. Beaverton Hotel et al, 2010 ONSC 898 (CanLII), par Ferguson J, au para 9

Devoir envers la Cour

La Couronne et la défense ont toutes deux « la responsabilité de fournir la jurisprudence pertinente pour aider la Cour ».[1]

Lorsqu’il enregistre des objections, l’avocat n’a besoin de le faire qu’une seule fois pour éteindre son obligation. Il n’est pas obligatoire de renouveler les objections « ad nauseam » ou de se quereller avec le juge.[2]

Annulation par le jury

Les avocats de la défense ne sont pas autorisés à ordonner à un jury d'ignorer la loi.[3]

  1. R c Adams, 2011 NLCA 3 (CanLII), 267 CCC (3d) 155, par Welsh JA
  2. Redican v Nesbitt, 1923 CanLII 10 (CSC), [1924] RCS 135, par Idington J
  3. R c Morgentaler, 1988 CanLII 90 (CSC), [1988] 1 RCS 30, par Dickson J et Beetz J et Wilson J
    R c Latimer, 2001 CSC 1 (CanLII), [2001] 1 RCS 3, par curiam

Devoirs d'honnêteté

L'avocat de la défense a l'obligation de ne pas citer de témoins qu'il croit ou sait être faux. L'avocat doit tenter de dissuader l'accusé de chercher à citer de tels témoins et, en cas d'échec, il doit se retirer de son rôle d'avocat.[1]

Lorsqu'un accusé admet avoir commis l'infraction devant son avocat, l'avocat ne peut présenter aucune preuve qui tendrait à contredire ce fait.[2] Cela comprendra également l'interdiction pour l'avocat d'appeler l'accusé.[3]

L'échec du test polygraphique n'équivaut pas à une confession et n'empêche donc pas l'accusé d'appeler.[4]

Lorsque l'avocat de la défense est en possession d'éléments de preuve matériels, comme une vidéo d'une infraction criminelle, il est tenu de les remettre à la police.[5]

  1. R c Legato, 2002 CanLII 41296 (QC CA), 172 CCC (3d) 415, par Biron JA, au para 88
    voir également CBA Code of Professional Conduct
  2. R c Li, 1993 CanLII 1314 (BCCA), 21 WCB (2d) 497, par McEachern JA, aux paras 48 à 74
  3. , ibid.
  4. R c Moore, 2002 SKCA 30 (CanLII), 163 CCC (3d) 343, par Tallis JA
  5. R c Murray, 2000 CanLII 22378 (ONSC), 144 CCC (3d) 289, par Gravely J

Devoir de loyauté et de confidentialité

Voir également: Conflits d'intérêts

L'avocat qui représente un accusé doit faire preuve d'une loyauté sans faille envers son client.[1] La loyauté est un principe fondamental de la relation avocat-client et est essentielle à l'intégrité du système et à la confiance du public en lui.[2]

Le devoir de loyauté exige qu'il n'y ait aucun conflit d'intérêts avec l'avocat. Il y a conflit d'intérêts lorsqu'il existe « un risque substantiel que la représentation du client par l'avocat soit affectée de manière importante et défavorable par ses propres intérêts ou par ses obligations envers un autre client actuel, un ancien client ou une tierce personne ».[3]

Le devoir de loyauté comprend le devoir de franchise en ce qui concerne les honoraires.[4]

  1. R c MQ, 2012 ONCA 224 (CanLII), 289 OAC 316, par Goudge JA, au para 26
  2. voir R c Widdifield, 1995 CanLII 3505 (ON CA), 25 OR (3d) 161, par Doherty JA, aux pp. 171-172
  3. R c Neil, 2002 CSC 70 (CanLII), [2002] 3 RCS 631, par Binnie J, au para 31
  4. Neil, supra

Prise de décision

Lorsque l'avocat prend des décisions de bonne foi dans le meilleur intérêt du client, le tribunal ne doit pas regarder derrière ces décisions, sauf pour éviter une erreur judiciaire.[1]

Une provision peut être utilisée pour définir l'autorité dont dispose l'avocat pour agir sans les instructions explicites du client.[2]

L'avocat de la défense est tenu, « dans les limites éthiques et légales », de protéger les intérêts de son client.[3]

Instructions

Bien qu'il ne soit pas nécessaire d'obtenir une approbation expresse pour « chaque décision » en ce qui concerne la conduite de la défense, certaines décisions fondamentales exigent, sur le plan éthique, que l'avocat demande des instructions explicites :[4]

  • plaider coupable ou non coupable
  • témoigner ou non
  • choisir un procès devant un tribunal provincial ou supérieur avec ou sans jury

Le fait de ne pas obtenir d'instructions sur ces décisions fondamentales pourrait « soulever des questions d'équité procédurale et de fiabilité du résultat, ce qui pourrait mener à une erreur judiciaire ».[5]

Il est souvent conseillé que l'avocat reçoive des instructions par écrit.[6]

Directives contraires aux intérêts

Lorsque l'avocat reçoit des directives qui « mettront en péril » les intérêts de l'accusé, il est tenu de résister à ces directives, mais s'il échoue, il doit les suivre.[7] Il est recommandé à l'avocat de la défense de préférer recevoir les directives par écrit plutôt que de simplement se retirer de son rôle d'avocat.[8]

Relation avec le client

L'avocat de la défense n'est pas l'alter ego du client. La fonction de l'avocat de la défense est de fournir une assistance et des conseils professionnels. Il doit donc exercer ses compétences et son jugement professionnels dans la conduite de l'affaire et ne pas se permettre d'être un simple porte-parole du client.

Il n'existe aucun principe juridique selon lequel l'avocat de la défense est le « porte-parole » ou l'« alter ego » du client.[9]

L'avocat n'a aucune obligation de « présenter des observations, aussi stupides, malavisées ou contraires aux principes et à la doctrine juridiques établis, pourvu que ce soit ce que le client souhaite faire. désirs."[10]

En fait, « il n'existe qu'un petit nombre de décisions fondamentales où le client « mène la barque ». »[11]

La stratégie du procès incombe à l'avocat de la défense après consultation avec l'accusé. L'accusé a le droit de mettre fin à la relation à tout moment.[12]

  1. R c GDB, 2000 CSC 22 (CanLII), [2000] 1 RCS 520, par Major J, au para 34
  2. E.g. See discussion in Stewart v CBC, 1997 CanLII 12318 (ONSC), 150 DLR (4th) 24, par MacDonald J
  3. R c Joanisse, 1995 CanLII 3507 (ON CA), 102 CCC (3d) 35, par Doherty JA (3:0) leave to appeal refused, [1996] SCCA No 347
  4. GDB, supra, au para 34
  5. GDB, supra, au para 34
  6. p. ex. voir R c Beuk, 2004 CanLII 53603 (ONSC), par Hill J, au para 40
  7. Joanisse, supra
  8. Joanisse, supra à la note de bas de page 15
  9. R c Samra, 1998 CanLII 7174 (ON CA), 129 CCC (3d) 144, par Rosenberg JA
    R c Faulkner, 2013 ONSC 2373 (CanLII), 282 CRR (2d) 95, par Code J, aux paras 27, 39
  10. Samra, supra
  11. Faulkner, supra, au para 39
  12. R c Connors, 2011 NLCA 74 (CanLII), 981 APR 234, par Welsh JA, au para 11

Retrait de l'avocat

Lorsqu'une demande de retrait est présentée bien avant le procès. Elle devrait normalement être accordée sans enquête sur les motifs.[1]

L'avocat peut révéler les raisons de la demande de retrait, par exemple pour des raisons éthiques, de non-paiement ou de charge de travail, sans risquer de porter atteinte au privilège.[2]

Les tribunaux « doivent accepter la réponse de l'avocat » sur les raisons du retrait « à première vue » et ne pas s'enquérir davantage.[3]

Droit de révocation

L'accusé a le droit absolu de révoquer son avocat à tout moment et pour quelque raison que ce soit.[4]

Retrait pour des raisons éthiques

Un juge doit accéder à toute demande de retrait d'un avocat pour des raisons éthiques.[5] Pour que les motifs soient « éthiques », il faut qu'il soit devenu « impossible » pour l'avocat de continuer à exercer en « bonne conscience », par exemple en cas d'obligation de violer ses obligations professionnelles ou de refus d'écouter des conseils sur une question importante.[6]

Un juge peut s'enquérir des raisons de la rupture entre le client et l'avocat lors d'une audience « à huis clos » pour voir s'il existe une possibilité de réconciliation.[7]

Retrait pour défaut de paiement

Un juge avait le pouvoir discrétionnaire de refuser une demande de retrait pour non-paiement des honoraires.[8]

Les facteurs à prendre en compte lors d'un retrait pour défaut de paiement des honoraires comprennent :[9]

  • la possibilité pour l'accusé de se représenter lui-même ;
  • d'autres moyens d'obtenir une représentation ;
  • l'impact sur l'accusé du retard dans la procédure, en particulier si l'accusé est en détention ;
  • la conduite de l'avocat, par exemple si l'avocat a donné un préavis raisonnable à l'accusé pour lui permettre de chercher d'autres moyens de représentation, ou si l'avocat a demandé l'autorisation du tribunal de se retirer dans les plus brefs délais ;
  • l'impact sur la Couronne et tout coaccusé ;
  • l'impact sur les plaignants, les témoins et les jurés ;
  • l'équité envers l'avocat de la défense, y compris la prise en compte de la durée et de la complexité prévues de la procédure ;
  • l'historique de la procédure, par exemple si l'accusé a changé d'avocat à plusieurs reprises.

Dans tous les cas, le tribunal doit déterminer si un retrait causerait « un préjudice grave à l'administration de la justice ».[10] Le préjudice pertinent comprendra le préjudice causé à d'autres personnes touchées par la prolongation de la procédure, notamment « les plaignants, les témoins, les jurés et la société en général ».[11]

La question de savoir si le temps réservé peut être utilisé à d'autres fins n'est « pas » un facteur pertinent.[12]

Restitution des documents en possession de l'avocat

L'avocat libéré a le droit, en common law, d'exercer un privilège sur les documents en sa possession.[13] Si l'avocat retient des documents, il doit en informer la Couronne et le tribunal.[14]

  1. R c Cunningham, 2010 CSC 10 (CanLII), [2010] 1 RCS 331, par Rothstein J, au para 47
  2. , ibid., au para 48
  3. Cunningham, supra, au para 48
  4. Cunningham, supra, au para 9 ( [TRADUCTION] « An accused has an unfettered right to discharge his or her legal counsel at any time and for any reason. A court may not interfere with this decision and cannot force counsel upon an unwilling accused » )
  5. Cunningham, supra, au para 49
  6. Cunningham, supra, au para 48 ( [TRADUCTION] « ethical reasons means that an issue has arisen in the solicitor-client relationship where it is now impossible for counsel to continue in good conscience to represent the accused. » )
  7. p. ex., voir R c Denny, 2014 NSSC 334 (CanLII), par Rosinski J, au para 22
  8. Cunningham, supra, aux paras 17, 50
  9. Cunningham, supra, au para 50
  10. Cunningham, supra, au para 50
  11. Cunningham, supra, au para 51
  12. Cunningham, supra, au para 51 ( [TRADUCTION] « ...whether allotted court time can be otherwise usefully filled is not a relevant consideration in this balancing of interests. » )
  13. R c Gladstone, 1971 CanLII 500 (ON CA), [1972] 2 OR 127, par McGillivary JA
    voir aussi R c Dugan, 1994 CarswellAlta 492 (ABCA) (*pas de liens CanLII)
  14. , ibid.

Siéger au tribunal et ordre des affaires à entendre

L'ordre dans lequel les affaires sont entendues est déterminé par la Barrister Act ou le Barreau de la province Agir.[1]

Un juge de paix a le pouvoir d'ordonner que les parajuristes ne soient pas autorisés à s'asseoir dans la zone réservée aux avocats.[2]

En Ontario, il est recommandé que la Couronne appelle la liste plutôt que le juge – même lorsque la loi suggère un ordre d’ancienneté – étant donné que la Couronne « en aura probablement une meilleure connaissance que l’officier de justice ».[3]

L’officier de justice a la compétence de décider de la méthode d’ordre à appliquer, qu’il s’agisse de l’ordre alphabétique, du « premier arrivé, premier servi » ou de l’ancienneté de l’avocat de la défense.[4]

L’impact économique d’être appelé plus tard dans le rôle, à lui seul, ne suffit pas à constituer une atteinte aux droits garantis par l’art. 7 de la Charte.[5]


  1. ON: Law Society Act RSO 19909, c L.8
  2. R c Lippa, 2013 ONSC 4424 (CanLII), par Fuerst J, aux paras 21 à 26
  3. , ibid., au para 36
  4. , ibid., au para 37
  5. , ibid., au para 39 (citing Siemens v Manitoba (Attorney General), 2003 CSC 3 (CanLII), [2003] 1 RCS 6, par Major J "ability to generate business revenue by one’s chosen means is not a right that is protected under s. 7 » )

Voir également

Autres parties