« Norme de contrôle en appel » : différence entre les versions
m Remplacement de texte : « ") » par « » ) » |
|||
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
[[en:Standard_of_Appellate_Review|Standard_of_Review]] | |||
{{Currency2|May|2021}} | {{Currency2|May|2021}} | ||
{{LevelZero}}{{HeaderAppeals}} | {{LevelZero}}{{HeaderAppeals}} | ||
==Principes généraux== | ==Principes généraux== | ||
La « norme de contrôle » représente la « marge ou tolérance » de « déviation » dans les conclusions du juge.<ref> | La {{Tr}}« norme de contrôle » représente la {{Tr}}« marge ou tolérance » de {{Tr}}« déviation » dans les conclusions du juge.<ref> | ||
{{CanLIIRP|Skinner|gs6zb|2016 NSCA 54 (CanLII)|NSJ No 255}}{{perNSCA-H|Saunders JA}}{{AtL|gs6zb|17}}( | {{CanLIIRP|Skinner|gs6zb|2016 NSCA 54 (CanLII)|NSJ No 255}}{{perNSCA-H|Saunders JA}}{{AtL|gs6zb|17}}( {{Tr}}« The phrase “standard of review” is simply a label used to explain the margin or tolerance for deviation allowed during appellate review, depending upon the category of issue or question challenged on appeal. It is a convenient way to describe the view-finder, the lens, through which we, as appellate judges examine the error alleged to have occurred in the court below. » ) | ||
</ref> | </ref> | ||
Une cour d’appel ne devrait jamais annuler une déclaration de culpabilité simplement sur la base d’un point de vue différent sur la preuve. Il n'est pas du devoir de la cour d'appel de rejuger l'affaire.<ref> | Une cour d’appel ne devrait jamais annuler une déclaration de culpabilité simplement sur la base d’un point de vue différent sur la preuve. Il n'est pas du devoir de la cour d'appel de rejuger l'affaire.<ref> | ||
{{CanLIIR|Andres|g7h7n|1979 CanLII 2238 (SK CA)|[1982] 2 WWR 249}}{{perSKCA|Culliton CJ}} at 251 ( | {{CanLIIR|Andres|g7h7n|1979 CanLII 2238 (SK CA)|[1982] 2 WWR 249}}{{perSKCA|Culliton CJ}} at 251 ( {{Tr}}« The Court of Appeal cannot and should not set aside a conviction merely because it would have taken a different view of the evidence than did the trial judge. The Court of Appeal must remember that it is neither its duty nor its function to re-try cases — its function is one of review. » ) | ||
</ref> | </ref> | ||
; Signification de la déférence lors de la révision | ; Signification de la déférence lors de la révision | ||
Le concept de déférence de la part d'une cour d'appel vise à reconnaître et à maintenir la division du travail (autorité juridictionnelle) entre les tribunaux de première instance et d'appel.<ref> | Le concept de déférence de la part d'une cour d'appel vise à reconnaître et à maintenir la division du travail (autorité juridictionnelle) entre les tribunaux de première instance et d'appel.<ref> | ||
{{CanLIIRP|Sauverwald|jbcs7|2020 ABCA 388 (CanLII)|AJ No 1170}}{{TheCourtABCA}}{{atL|jbcs7|13}} ( | {{CanLIIRP|Sauverwald|jbcs7|2020 ABCA 388 (CanLII)|AJ No 1170}}{{TheCourtABCA}}{{atL|jbcs7|13}} ( {{Tr}}« Deference is a system-functional concept aimed at recognizing and upholding the division of labour (adjudicative authority) as between first instance and appellate or review courts. Deference relates to fact finding and to exercises of discretion. By comparison, the rule of law requires the appeal court to make a de novo evaluation of whether the flaws in the trial process did in actuality occasion an unfair trial and consequently a miscarriage of justice regardless of innocent intentions: ... » ) | ||
</ref> | </ref> | ||
; Catégories | ; Catégories | ||
Toutes les décisions susceptibles de révision rendues par un juge peuvent être considérées comme répondant à l’une des trois catégories de questions:<ref> | Toutes les décisions susceptibles de révision rendues par un juge peuvent être considérées comme répondant à l’une des trois catégories de questions:<ref> | ||
{{CanLIIRPC|Housen v Nikolaisen| | {{CanLIIRPC|Housen v Nikolaisen|51tm|2002 CSC 33 (CanLII)|[2002] 2 RCS 235}}{{perSCC|Iacobucci and Major JJ}}{{AtsL|51tm|8|, 10 to 12}}, {{atsL-np|51tm|26|, 31, 39}}, {{atsL-np|51tm|72|}}, et {{atsL-np|51tm|101|}}</ref> | ||
# questions de droit : quel est le test juridique correct à appliquer | # questions de droit <nowiki>:</nowiki> quel est le test juridique correct à appliquer | ||
# questions de fait : ce qui s'est passé entre les parties | # questions de fait <nowiki>:</nowiki> ce qui s'est passé entre les parties | ||
# questions mixtes de droit et de fait : les faits satisfont-ils aux critères juridiques corrects ?<ref> | # questions mixtes de droit et de fait <nowiki>:</nowiki> les faits satisfont-ils aux critères juridiques corrects ?<ref> | ||
voir également {{CanLIIRPC|Saint-Jean v Mercier|51vg|2002 CSC 15 (CanLII)|[2002] 1 RCS 491}}{{perSCC|Gothier J}}</ref> | |||
; Questions de droit et questions de fait | ; Questions de droit et questions de fait | ||
Toutes les questions de droit doivent être examinées selon la norme de la « décision correcte ».<ref> | Toutes les questions de droit doivent être examinées selon la norme de la {{Tr}}« décision correcte ».<ref> | ||
{{supra1|Housen v Nikolaisen}}{{atL| | {{supra1|Housen v Nikolaisen}}{{atL|51tm|8}}<br> | ||
{{CanLIIRP|Mooney|1lbdb|2005 NLCA 49 (CanLII)|66 WCB (2d) 296}}{{perNLCA|Rowe JA}}{{atL|1lbdb|18}}<br> | {{CanLIIRP|Mooney|1lbdb|2005 NLCA 49 (CanLII)|66 WCB (2d) 296}}{{perNLCA|Rowe JA}}{{atL|1lbdb|18}}<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
A question of law inquire into the "correct legal test" to be applied for a particular legal issue or the "the application of a legal standard" to facts.<ref> | A question of law inquire into the "correct legal test" to be applied for a particular legal issue or the "the application of a legal standard" to facts.<ref> | ||
{{CanLIIRPC|Pushpanathan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)|1fqs6|1998 CanLII 778 ( | {{CanLIIRPC|Pushpanathan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)|1fqs6|1998 CanLII 778 (CSC)|[1998] 1 RCS 982}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1fqs6|37}}<br> | ||
{{CanLIIRPC|Saint-Jean v Mercier|51vg|2002 | {{CanLIIRPC|Saint-Jean v Mercier|51vg|2002 CSC 15 (CanLII)|[2002] 1 RCS 491}}{{perSCC|Gothier J}}{{atL|51vg|33}}<br> | ||
{{CanLIIRP|Araujo| | {{CanLIIRP|Araujo|5232|2000 CSC 65 (CanLII)|[2000] 2 RCS 992}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|5232|18}}<br> | ||
{{supra1|Shepherd}}<br> | {{supra1|Shepherd}}<br> | ||
{{CanLIIRP|Brooks|527q|2000 | {{CanLIIRP|Brooks|527q|2000 CSC 11 (CanLII)|[2000] 1 RCS 237}}{{perSCC-H|Bastarache J}}<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
This also includes the interpretation of a legal standard<ref> | This also includes the interpretation of a legal standard<ref> | ||
{{CanLIIRP|Ewanchuk| | {{CanLIIRP|Ewanchuk|1fqpl|1999 CanLII 711 (CSC)|[1999] 1 RCS 330}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|1fqpl|21}}</ref> and the application of a standard to settled facts.<ref> | ||
{{CanLIIRP|Mara|1fr12|1997 CanLII 363 ( | {{CanLIIRP|Mara|1fr12|1997 CanLII 363 (CSC)|[1997] 2 RCS 630}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atsL|1fr12|18| à 19}} | ||
</ref> | </ref> | ||
However, where the facts are in dispute, it is most likely a question of mixed fact and law.<ref> | However, where the facts are in dispute, it is most likely a question of mixed fact and law.<ref> | ||
Ligne 46 : | Ligne 45 : | ||
; Questions de fait | ; Questions de fait | ||
Toutes les questions de fait sont examinées selon la norme de « l’erreur manifeste et dominante ». | Toutes les questions de fait sont examinées selon la norme de {{Tr}}« l’erreur manifeste et dominante ». | ||
Toutes les conclusions de faits sont des questions de fait.<ref> | Toutes les conclusions de faits sont des questions de fait.<ref> | ||
{{CanLIIRP|Shepherd| | {{CanLIIRP|Shepherd|24kx2|2009 CSC 35 (CanLII)|[2009] 2 RCS 527}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}</ref> | ||
The standard of "palpable and overriding error have been broken down into two components. "Palpable" means that the error is obvious. The logic must be obviously flawed. This would include findings of fact without any evidence or logical errors.<Ref> | The standard of "palpable and overriding error have been broken down into two components. "Palpable" means that the error is obvious. The logic must be obviously flawed. This would include findings of fact without any evidence or logical errors.<Ref> | ||
{{CanLIIRPC|Benheim v St. Germain|gvk2h|2016 | {{CanLIIRPC|Benheim v St. Germain|gvk2h|2016 CSC 48 (CanLII)|[2016] 2 RCS 352}}{{perSCC|Wagner J}}{{atL|gvk2h|38}} | ||
</ref> | </ref> | ||
"Overriding" means that the error "affects the outcome of the case". That is to say, but for one or more palpable errors, the outcome would have been different.<Ref> | "Overriding" means that the error "affects the outcome of the case". That is to say, but for one or more palpable errors, the outcome would have been different.<Ref> | ||
Ligne 63 : | Ligne 62 : | ||
; Exercices de discrétion | ; Exercices de discrétion | ||
La cour d’appel doit faire preuve de déférence envers l’exercice de son pouvoir discrétionnaire. Toutefois, lorsque l’exercice est déraisonnable, aucune déférence n’est requise.<ref> | La cour d’appel doit faire preuve de déférence envers l’exercice de son pouvoir discrétionnaire. Toutefois, lorsque l’exercice est déraisonnable, aucune déférence n’est requise.<ref> | ||
{{CanLIIRP|Haaretz.com v Goldhar|hsd2n|2018 | {{CanLIIRP|Haaretz.com v Goldhar|hsd2n|2018 CSC 28 (CanLII)|[2018] 2 RCS 3}}{{perSCC|Côté J}}{{atL|hsd2n|49}}<Br> | ||
{{CanLIIRP|Victoria|hv666|2018 ONCA 69 (CanLII)|359 CCC (3d) 179}}{{TheCourtONCA}}{{atL|hv666|81}}<br> | {{CanLIIRP|Victoria|hv666|2018 ONCA 69 (CanLII)|359 CCC (3d) 179}}{{TheCourtONCA}}{{atL|hv666|81}}<br> | ||
{{CanLIIRP|Imola|j184j|2019 ONCA 556 (CanLII)|439 CRR (2d) 352}}{{TheCourtONCA}}{{atL|j184j|17}} ( | {{CanLIIRP|Imola|j184j|2019 ONCA 556 (CanLII)|439 CRR (2d) 352}}{{TheCourtONCA}}{{atL|j184j|17}} ( {{Tr}}« We are of the view that the trial judge erred in declining to hear the application. Trial judges have considerable discretion to manage the cases before them and an appellate court will not lightly interfere with that discretion. However, deference is not owed to unreasonable exercises of discretion » )<Br> | ||
</ref> | </ref> | ||
Ligne 71 : | Ligne 70 : | ||
== Questions de droit == | == Questions de droit == | ||
* [[ | * [[Appel d'une erreur de droit]] | ||
== Questions de fait == | == Questions de fait == | ||
Ligne 78 : | Ligne 77 : | ||
{{CanLIIRx|Yi|1qvpt|2007 ONCA 185 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1qvpt|1}}<br> | {{CanLIIRx|Yi|1qvpt|2007 ONCA 185 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1qvpt|1}}<br> | ||
{{CanLIIRx|JF|gvtp3|2016 ONCA 900 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|gvtp3|7}}<br> | {{CanLIIRx|JF|gvtp3|2016 ONCA 900 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|gvtp3|7}}<br> | ||
{{CanLIIRP|Goulet|fmfnb|2011 ABCA 230 (CanLII)|277 CCC (3d) 557}}{{perABCA|Slatter JA}}{{AtL|fmfnb|7}} ( | {{CanLIIRP|Goulet|fmfnb|2011 ABCA 230 (CanLII)|277 CCC (3d) 557}}{{perABCA|Slatter JA}}{{AtL|fmfnb|7}} ( {{Tr}}« The sentencing judge’s findings of fact are entitled to deference. » )<Br> | ||
{{CanLIIRP|Skinner|gs6zb|2016 NSCA 54 (CanLII)|NSJ No 255}}{{perNSCA|Saunders JA}}{{AtL|gs6zb|23}}( | {{CanLIIRP|Skinner|gs6zb|2016 NSCA 54 (CanLII)|NSJ No 255}}{{perNSCA|Saunders JA}}{{AtL|gs6zb|23}}( {{Tr}}« ...a judge’s decisions on questions of fact are not evaluated on a standard of correctness. A high degree of deference is accorded. Even though opinions may differ with regards to particular factual rulings, they will not likely be disturbed because the margin or tolerance for deviation is wide enough to accommodate other outcomes which are reasonable and find support in the evidence. Recalling my analogy, striking the outer rings on the target will suffice and appellate intervention will not be warranted. » ) | ||
</ref> | </ref> | ||
La cour d’appel ne devrait pas substituer sa propre vision de la preuve aux conclusions de fait du juge de première instance.<ref> | La cour d’appel ne devrait pas substituer sa propre vision de la preuve aux conclusions de fait du juge de première instance.<ref> | ||
{{CanLIIRP|Magagna|1bz2d|2003 CanLII 655 (ON CA)|173 CCC (3d) 188}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1bz2d|12}} | {{CanLIIRP|Magagna|1bz2d|2003 CanLII 655 (ON CA)|173 CCC (3d) 188}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1bz2d|12}} | ||
</ref> | </ref> | ||
Les conclusions de fait, qu'elles soient juridictionnelles, sociales ou législatives, sont examinées selon la norme de « l'erreur manifeste et dominante ».<ref> | Les conclusions de fait, qu'elles soient juridictionnelles, sociales ou législatives, sont examinées selon la norme de {{Tr}}« l'erreur manifeste et dominante ».<ref> | ||
{{CanLIIRP|Canfield|jb956|2020 ABCA 383 (CanLII)|395 CCC (3d) 483}}{{TheCourtABCA}}{{atL|jb956|14}}<Br> | {{CanLIIRP|Canfield|jb956|2020 ABCA 383 (CanLII)|395 CCC (3d) 483}}{{TheCourtABCA}}{{atL|jb956|14}}<Br> | ||
{{CanLIIRPC|Canada (Attorney General) v Bedford| | {{CanLIIRPC|Canada (Attorney General) v Bedford|g2f57|2013 CSC 72 (CanLII)|[2013] 3 RCS 1101}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|g2f57|56}} | ||
</ref> | </ref> | ||
Lorsqu'une erreur manifeste et dominante a été constatée, le juge peut intervenir avec son point de vue sur la preuve et tirer des conclusions fondées sur cette preuve.<ref> | Lorsqu'une erreur manifeste et dominante a été constatée, le juge peut intervenir avec son point de vue sur la preuve et tirer des conclusions fondées sur cette preuve.<ref> | ||
{{CanLIIRPC|L(H) v Canada (Attorney General)|1k864|2005 | {{CanLIIRPC|L(H) v Canada (Attorney General)|1k864|2005 CSC 25 (CanLII)|[2005] 1 RCS 401}}{{perSCC-H|Fish J}}</ref> | ||
Les points suivants ont été jugés être des questions de fait et donc révisables en raison de l’erreur manifeste et dominante : | Les points suivants ont été jugés être des questions de fait et donc révisables en raison de l’erreur manifeste et dominante : | ||
Ligne 97 : | Ligne 96 : | ||
{{CanLIIRP|Fan|gxrk4|2017 BCCA 99 (CanLII)|352 CCC (3d) 280}}{{perBCCA|Dickson JA}}{{atL|gxrk4|47}}<Br> | {{CanLIIRP|Fan|gxrk4|2017 BCCA 99 (CanLII)|352 CCC (3d) 280}}{{perBCCA|Dickson JA}}{{atL|gxrk4|47}}<Br> | ||
{{CanLIIRP|Caron|2fnq2|2011 BCCA 56 (CanLII)|269 CCC (3d) 15}}{{perBCCA|Frankel JA}}{{atL|2fnq2|26}}<br> | {{CanLIIRP|Caron|2fnq2|2011 BCCA 56 (CanLII)|269 CCC (3d) 15}}{{perBCCA|Frankel JA}}{{atL|2fnq2|26}}<br> | ||
{{CanLIIRP|Clark|1jmfj|2005 | {{CanLIIRP|Clark|1jmfj|2005 CSC 2 (CanLII)|[2005] 1 RCS 6}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|1jmfj|9}}<br> | ||
</ref>, y compris: | </ref>, y compris: | ||
** conclusions de fait relatives aux violations de la Charte<ref> | ** conclusions de fait relatives aux violations de la Charte<ref> | ||
Ligne 103 : | Ligne 102 : | ||
</ref> | </ref> | ||
* Résultats de crédibilité<ref> | * Résultats de crédibilité<ref> | ||
{{CanLIIRP|Brooks|527q|2000 | {{CanLIIRP|Brooks|527q|2000 CSC 11 (CanLII)|[2000] 1 RCS 237}}{{perSCC-H|Bastarache J}}</ref> | ||
* si une déduction peut être tirée de faits établis<ref> | * si une déduction peut être tirée de faits établis<ref> | ||
{{CanLIIRP|Thomas|1ttvl|1952 CanLII 7 ( | {{CanLIIRP|Thomas|1ttvl|1952 CanLII 7 (CSC)|[1952] 2 RCS 344}}{{perSCC|Cartwright J}}<br> | ||
{{supra1|Clark}}{{atL|1jmfj|9}}<br> | {{supra1|Clark}}{{atL|1jmfj|9}}<br> | ||
{{CanLIIRP|Morin|1fs8t|1992 CanLII 40 ( | {{CanLIIRP|Morin|1fs8t|1992 CanLII 40 (CSC)|[1992] 3 RCS 286}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atp|297}} ( {{Tr}}« a different theory of the facts and the inferences that could be drawn from those facts" are not a question of law)<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
* si un agent avait une croyance subjective honnête en l'existence d'un motif<ref> | * si un agent avait une croyance subjective honnête en l'existence d'un motif<ref> | ||
Ligne 117 : | Ligne 116 : | ||
L'évaluation de la preuve par un juge, par exemple la question de savoir si un juge peut s'appuyer sur un document pour vérifier la véracité de son contenu, est examinée selon la norme de l'erreur manifeste et dominante selon laquelle la conclusion de fait a joué un rôle essentiel dans le raisonnement.<ref> | L'évaluation de la preuve par un juge, par exemple la question de savoir si un juge peut s'appuyer sur un document pour vérifier la véracité de son contenu, est examinée selon la norme de l'erreur manifeste et dominante selon laquelle la conclusion de fait a joué un rôle essentiel dans le raisonnement.<ref> | ||
{{CanLIIRP|Lohrer| | {{CanLIIRP|Lohrer|1jx8p|2004 CSC 80 (CanLII)|[2004] 3 RCS 732}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|1jx8p|1}}<br> | ||
{{CanLIIRP|Lee|27scf|2010 ABCA 1 (CanLII)|251 CCC (3d) 346}}{{TheCourtABCA}} (2:1){{atL|27scf|8}}<br> | {{CanLIIRP|Lee|27scf|2010 ABCA 1 (CanLII)|251 CCC (3d) 346}}{{TheCourtABCA}} (2:1){{atL|27scf|8}}<br> | ||
{{CanLIIRP|O'Neil|frg82|2012 ABCA 162 (CanLII)|545 WAC 351}}{{TheCourtABCA}}<br> | {{CanLIIRP|O'Neil|frg82|2012 ABCA 162 (CanLII)|545 WAC 351}}{{TheCourtABCA}}<br> | ||
Ligne 123 : | Ligne 122 : | ||
En examinant les déductions tirées des faits, il ne suffit pas qu'une conclusion différente puisse être tirée des faits.<ref> | En examinant les déductions tirées des faits, il ne suffit pas qu'une conclusion différente puisse être tirée des faits.<ref> | ||
{{CanLIIRPC|HL v Canada (Attorney General)|1k864|2005 | {{CanLIIRPC|HL v Canada (Attorney General)|1k864|2005 CSC 25 (CanLII)|[2005] 1 RCS 401}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|1k864|74}}<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
Ligne 131 : | Ligne 130 : | ||
{{seealso|Analyse des témoignages}} | {{seealso|Analyse des témoignages}} | ||
Les questions de crédibilité font l’objet d’une grande déférence. <ref> | Les questions de crédibilité font l’objet d’une grande déférence. <ref> | ||
{{CanLIIRP|Gagnon|1n54q|2006 | {{CanLIIRP|Gagnon|1n54q|2006 CSC 17 (CanLII)|[2006] 1 RCS 621}}{{perSCC-H|Bastarache and Abella JJ}}{{atL|1n54q|20}} (... “It is very difficult for a trial judge to articulate with precision the complex intermingling of impressions that emerge after watching and listening to witnesses and attempting to reconcile the various versions of events. That is why this court decided..., that in the absence of a palpable and overriding error by the trial judge, his or her perceptions should be respected.”) | ||
</ref> | </ref> | ||
Le juge du procès a un « avantage important » de pouvoir voir et entendre la preuve.<ref> | Le juge du procès a un {{Tr}}« avantage important » de pouvoir voir et entendre la preuve.<ref> | ||
see {{CanLIIRP|W(R)| | see {{CanLIIRP|W(R)|1fsbk|1992 CanLII 56 (CSC)|[1992] 2 RCS 122}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atp|131}}<br> | ||
{{supra1|Gagnon}}<br> | {{supra1|Gagnon}}<br> | ||
{{CanLIIRP|Ceal|fpn0l|2012 BCCA 19 (CanLII)|315 BCAC 138}}{{perBCCA|D Smith JA}}{{AtL|fpn0l|24}}<br> | {{CanLIIRP|Ceal|fpn0l|2012 BCCA 19 (CanLII)|315 BCAC 138}}{{perBCCA|D Smith JA}}{{AtL|fpn0l|24}}<br> | ||
{{CanLIIRP|François|1frqm|1994 CanLII 52 ( | {{CanLIIRP|François|1frqm|1994 CanLII 52 (CSC)|[1994] 2 RCS 827}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<br> | ||
{{CanLIIRP|Horton|23253|1999 BCCA 150 (CanLII)|133 CCC (3d) 340}}{{perBCCA|Esson JA}}<br> | {{CanLIIRP|Horton|23253|1999 BCCA 150 (CanLII)|133 CCC (3d) 340}}{{perBCCA|Esson JA}}<br> | ||
{{CanLIIRP|McLean|2bd3r|2010 BCCA 341 (CanLII)|290 BCAC 75}}{{perBCCA|Ryan JA}}{{atL|2bd3r|51}}<Br> | {{CanLIIRP|McLean|2bd3r|2010 BCCA 341 (CanLII)|290 BCAC 75}}{{perBCCA|Ryan JA}}{{atL|2bd3r|51}}<Br> | ||
Ligne 146 : | Ligne 145 : | ||
</ref> | </ref> | ||
À moins qu'il n'y ait une « erreur manifeste et dominante » dans les conclusions de fait du juge lors de l'évaluation de la crédibilité, les conclusions ne devraient pas être infirmées.<ref> | À moins qu'il n'y ait une {{Tr}}« erreur manifeste et dominante » dans les conclusions de fait du juge lors de l'évaluation de la crédibilité, les conclusions ne devraient pas être infirmées.<ref> | ||
{{ibid1|Ceal}}{{atL|fpn0l|25}}<br> | {{ibid1|Ceal}}{{atL|fpn0l|25}}<br> | ||
{{CanLIIRx|Jacobs|ggfk7|2015 BCCA 83 (CanLII)}}{{perBCCA|Neilson JA}}{{AtL|ggfk7|44}}<br> | {{CanLIIRx|Jacobs|ggfk7|2015 BCCA 83 (CanLII)}}{{perBCCA|Neilson JA}}{{AtL|ggfk7|44}}<br> | ||
Ligne 153 : | Ligne 152 : | ||
Le caractère suffisant des motifs pour déterminer la crédibilité fait également l'objet d'une déférence.<ref> | Le caractère suffisant des motifs pour déterminer la crédibilité fait également l'objet d'une déférence.<ref> | ||
see {{CanLIIRP|Dinardo| | see {{CanLIIRP|Dinardo|1wtt3|2008 CSC 24 (CanLII)|[2008] 1 SCR}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1wtt3|26}} | ||
</ref> | </ref> | ||
Ligne 160 : | Ligne 159 : | ||
== Question de fait et de droit mixtes == | == Question de fait et de droit mixtes == | ||
Une question mixte de fait et de droit sera examinée selon la norme de « l'erreur manifeste et dominante ».."<ref> | Une question mixte de fait et de droit sera examinée selon la norme de {{Tr}}« l'erreur manifeste et dominante ».."<ref> | ||
{{CanLIIRPC|Housen v Nikolaisen| | {{CanLIIRPC|Housen v Nikolaisen|51tm|2002 CSC 33 (CanLII)|[2002] 2 RCS 235}}{{perSCC|Iacobucci and Major JJ}}{{atsL|51tm|8| à 37}}<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
Lorsque le juge a examiné toutes les preuves requises par la loi et arrive à une conclusion erronée. Ce sera une erreur mixte de fait et de droit.<ref> | Lorsque le juge a examiné toutes les preuves requises par la loi et arrive à une conclusion erronée. Ce sera une erreur mixte de fait et de droit.<ref> | ||
{{CanLIIRPC|Hunter v Southam| | {{CanLIIRPC|Hunter v Southam|1mgc0|1984 CanLII 33 (CSC)|[1984] 2 RCS 145}}{{perSCC|Dickson J}}{{atsL|1mgc0|41| à 45}}<Br> | ||
</ref> | </ref> | ||
Toutefois, lorsque la question peut sembler être une question mixte de fait et de droit, mais qu'elle concerne l'omission de prendre en compte une ou plusieurs conclusions de fait, cette erreur sera normalement traitée comme une question de fait et non comme une question mixte.<ref> | Toutefois, lorsque la question peut sembler être une question mixte de fait et de droit, mais qu'elle concerne l'omission de prendre en compte une ou plusieurs conclusions de fait, cette erreur sera normalement traitée comme une question de fait et non comme une question mixte.<ref> | ||
{{supra1|Southam}}{{atL| | {{supra1|Southam}}{{atL|1mgc0|39}} | ||
</ref> | </ref> | ||
Lorsque la question implique {{Tr}}« l’application d’une norme juridique à un ensemble de faits », il s’agit alors d’une question mixte de fait et de droit.<ref> | |||
{{supra1|Housen v Nikolaisen}}{{atL| | {{supra1|Housen v Nikolaisen}}{{atL|51tm|27}}<br> | ||
contra: {{CanLIIRP|Goulet|fmfnb|2011 ABCA 230 (CanLII)|277 CCC (3d) 557}}{{perABCA|Slatter JA}}{{atL|fmfnb|7}} ( | contra: {{CanLIIRP|Goulet|fmfnb|2011 ABCA 230 (CanLII)|277 CCC (3d) 557}}{{perABCA|Slatter JA}}{{atL|fmfnb|7}} ( {{Tr}}« While the sentencing judge’s factual findings are entitled to deference, the application of a legal standard to the facts of the case is a question of law » ) | ||
</ref> | </ref> | ||
Les questions suivantes ont également été considérées comme des questions « mixtes de fait et de droit » : | Les questions suivantes ont également été considérées comme des questions {{Tr}}« mixtes de fait et de droit » : | ||
* | * Un appel de la défense concernant la condamnation de [[Plaidoyer de culpabilité|retirer un plaidoyer de culpabilité]]<ref> | ||
{{CanLIIRP|Miller|flps0|2011 NBCA 52 (CanLII)|965 APR 302}}{{perNBCA|Richard JA}}{{atL|flps0|6}}</ref> | {{CanLIIRP|Miller|flps0|2011 NBCA 52 (CanLII)|965 APR 302}}{{perNBCA|Richard JA}}{{atL|flps0|6}}</ref> | ||
* [[ | * [[Volontariat]] d'une déclaration<ref> | ||
{{CanLIIRP|Petri|5fc5|2003 MBCA 1 (CanLII)|171 CCC (3d) 553}}{{perMBCA|Kroft JA}}{{atL|5fc5|35}} | {{CanLIIRP|Petri|5fc5|2003 MBCA 1 (CanLII)|171 CCC (3d) 553}}{{perMBCA|Kroft JA}}{{atL|5fc5|35}} | ||
</ref> | </ref> |
Dernière version du 5 novembre 2024 à 12:33
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois May 2021. (Rev. # 31207) |
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible. |
Principes généraux
La [TRADUCTION] « norme de contrôle » représente la [TRADUCTION] « marge ou tolérance » de [TRADUCTION] « déviation » dans les conclusions du juge.[1]
Une cour d’appel ne devrait jamais annuler une déclaration de culpabilité simplement sur la base d’un point de vue différent sur la preuve. Il n'est pas du devoir de la cour d'appel de rejuger l'affaire.[2]
- Signification de la déférence lors de la révision
Le concept de déférence de la part d'une cour d'appel vise à reconnaître et à maintenir la division du travail (autorité juridictionnelle) entre les tribunaux de première instance et d'appel.[3]
- Catégories
Toutes les décisions susceptibles de révision rendues par un juge peuvent être considérées comme répondant à l’une des trois catégories de questions:[4]
- questions de droit : quel est le test juridique correct à appliquer
- questions de fait : ce qui s'est passé entre les parties
- questions mixtes de droit et de fait : les faits satisfont-ils aux critères juridiques corrects ?[5]
- Questions de droit et questions de fait
Toutes les questions de droit doivent être examinées selon la norme de la [TRADUCTION] « décision correcte ».[6]
A question of law inquire into the "correct legal test" to be applied for a particular legal issue or the "the application of a legal standard" to facts.[7] This also includes the interpretation of a legal standard[8] and the application of a standard to settled facts.[9] However, where the facts are in dispute, it is most likely a question of mixed fact and law.[10]
- Questions de fait
Toutes les questions de fait sont examinées selon la norme de [TRADUCTION] « l’erreur manifeste et dominante ».
Toutes les conclusions de faits sont des questions de fait.[11]
The standard of "palpable and overriding error have been broken down into two components. "Palpable" means that the error is obvious. The logic must be obviously flawed. This would include findings of fact without any evidence or logical errors.[12] "Overriding" means that the error "affects the outcome of the case". That is to say, but for one or more palpable errors, the outcome would have been different.[13]
- Questions mixtes de fait et de droit
Where the question is neither purely a question of law or question of fact, then it is considered a question of "questions of mixed law and fact".
- Exercices de discrétion
La cour d’appel doit faire preuve de déférence envers l’exercice de son pouvoir discrétionnaire. Toutefois, lorsque l’exercice est déraisonnable, aucune déférence n’est requise.[14]
- ↑ R c Skinner, 2016 NSCA 54 (CanLII), NSJ No 255, par Saunders JA, au para 17( [TRADUCTION] « The phrase “standard of review” is simply a label used to explain the margin or tolerance for deviation allowed during appellate review, depending upon the category of issue or question challenged on appeal. It is a convenient way to describe the view-finder, the lens, through which we, as appellate judges examine the error alleged to have occurred in the court below. » )
- ↑ R c Andres, 1979 CanLII 2238 (SK CA), par Culliton CJ at 251 ( [TRADUCTION] « The Court of Appeal cannot and should not set aside a conviction merely because it would have taken a different view of the evidence than did the trial judge. The Court of Appeal must remember that it is neither its duty nor its function to re-try cases — its function is one of review. » )
- ↑ R c Sauverwald, 2020 ABCA 388 (CanLII), AJ No 1170, par curiam, au para 13 ( [TRADUCTION] « Deference is a system-functional concept aimed at recognizing and upholding the division of labour (adjudicative authority) as between first instance and appellate or review courts. Deference relates to fact finding and to exercises of discretion. By comparison, the rule of law requires the appeal court to make a de novo evaluation of whether the flaws in the trial process did in actuality occasion an unfair trial and consequently a miscarriage of justice regardless of innocent intentions: ... » )
- ↑ Housen v Nikolaisen, 2002 CSC 33 (CanLII), [2002] 2 RCS 235, par Iacobucci and Major JJ, aux paras 8, 10 to 12, 26, 31, 39, 72, et 101
- ↑ voir également Saint-Jean v Mercier, 2002 CSC 15 (CanLII), [2002] 1 RCS 491, par Gothier J
- ↑
Housen v Nikolaisen, supra, au para 8
R c Mooney, 2005 NLCA 49 (CanLII), 66 WCB (2d) 296, par Rowe JA, au para 18
- ↑
Pushpanathan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 1998 CanLII 778 (CSC), [1998] 1 RCS 982, par Bastarache J, au para 37
Saint-Jean v Mercier, 2002 CSC 15 (CanLII), [2002] 1 RCS 491, par Gothier J, au para 33
R c Araujo, 2000 CSC 65 (CanLII), [2000] 2 RCS 992, par LeBel J, au para 18
Shepherd, supra
R c Brooks, 2000 CSC 11 (CanLII), [2000] 1 RCS 237, par Bastarache J
- ↑ R c Ewanchuk, 1999 CanLII 711 (CSC), [1999] 1 RCS 330, par Major J, au para 21
- ↑ R c Mara, 1997 CanLII 363 (CSC), [1997] 2 RCS 630, par Sopinka J, aux paras 18 à 19
- ↑ R c Grouse, 2004 NSCA 108 (CanLII), 189 CCC (3d) 357, par Cromwell JA, au para 44
- ↑ R c Shepherd, 2009 CSC 35 (CanLII), [2009] 2 RCS 527, par McLachlin CJ and Charron J
- ↑ Benheim v St. Germain, 2016 CSC 48 (CanLII), [2016] 2 RCS 352, par Wagner J, au para 38
- ↑ , ibid.
- ↑
R c Haaretz.com v Goldhar, 2018 CSC 28 (CanLII), [2018] 2 RCS 3, par Côté J, au para 49
R c Victoria, 2018 ONCA 69 (CanLII), 359 CCC (3d) 179, par curiam, au para 81
R c Imola, 2019 ONCA 556 (CanLII), 439 CRR (2d) 352, par curiam, au para 17 ( [TRADUCTION] « We are of the view that the trial judge erred in declining to hear the application. Trial judges have considerable discretion to manage the cases before them and an appellate court will not lightly interfere with that discretion. However, deference is not owed to unreasonable exercises of discretion » )
Questions de droit
Questions de fait
Les conclusions de fait font l’objet de déférence en appel.[1] La cour d’appel ne devrait pas substituer sa propre vision de la preuve aux conclusions de fait du juge de première instance.[2] Les conclusions de fait, qu'elles soient juridictionnelles, sociales ou législatives, sont examinées selon la norme de [TRADUCTION] « l'erreur manifeste et dominante ».[3]
Lorsqu'une erreur manifeste et dominante a été constatée, le juge peut intervenir avec son point de vue sur la preuve et tirer des conclusions fondées sur cette preuve.[4]
Les points suivants ont été jugés être des questions de fait et donc révisables en raison de l’erreur manifeste et dominante :
- conclusions de fait[5], y compris:
- conclusions de fait relatives aux violations de la Charte[6]
- Résultats de crédibilité[7]
- si une déduction peut être tirée de faits établis[8]
- si un agent avait une croyance subjective honnête en l'existence d'un motif[9]
- évaluer le poids accordé à un élément de preuve ou à un élément de preuve dans son ensemble pour déterminer s'il satisfait à la norme de preuve[10]
L'évaluation de la preuve par un juge, par exemple la question de savoir si un juge peut s'appuyer sur un document pour vérifier la véracité de son contenu, est examinée selon la norme de l'erreur manifeste et dominante selon laquelle la conclusion de fait a joué un rôle essentiel dans le raisonnement.[11]
En examinant les déductions tirées des faits, il ne suffit pas qu'une conclusion différente puisse être tirée des faits.[12]
- ↑
R c D'Onofrio, 2013 ONCA 145 (CanLII), par curiam, au para 1
R c Yi, 2007 ONCA 185 (CanLII), par curiam, au para 1
R c JF, 2016 ONCA 900 (CanLII), par curiam, au para 7
R c Goulet, 2011 ABCA 230 (CanLII), 277 CCC (3d) 557, par Slatter JA, au para 7 ( [TRADUCTION] « The sentencing judge’s findings of fact are entitled to deference. » )
R c Skinner, 2016 NSCA 54 (CanLII), NSJ No 255, par Saunders JA, au para 23( [TRADUCTION] « ...a judge’s decisions on questions of fact are not evaluated on a standard of correctness. A high degree of deference is accorded. Even though opinions may differ with regards to particular factual rulings, they will not likely be disturbed because the margin or tolerance for deviation is wide enough to accommodate other outcomes which are reasonable and find support in the evidence. Recalling my analogy, striking the outer rings on the target will suffice and appellate intervention will not be warranted. » ) - ↑ R c Magagna, 2003 CanLII 655 (ON CA), 173 CCC (3d) 188, par curiam, au para 12
- ↑
R c Canfield, 2020 ABCA 383 (CanLII), 395 CCC (3d) 483, par curiam, au para 14
Canada (Attorney General) v Bedford, 2013 CSC 72 (CanLII), [2013] 3 RCS 1101, par McLachlin CJ, au para 56 - ↑ L(H) v Canada (Attorney General), 2005 CSC 25 (CanLII), [2005] 1 RCS 401, par Fish J
- ↑
R c Biccum, 2012 ABCA 80 (CanLII), 286 CCC (3d) 536, par curiam, au para 10
R c Fan, 2017 BCCA 99 (CanLII), 352 CCC (3d) 280, par Dickson JA, au para 47
R c Caron, 2011 BCCA 56 (CanLII), 269 CCC (3d) 15, par Frankel JA, au para 26
R c Clark, 2005 CSC 2 (CanLII), [2005] 1 RCS 6, par Fish J, au para 9
- ↑
R c Schmidt, 2011 ABCA 216 (CanLII), 527 WAC 265, par curiam, au para 14
- ↑ R c Brooks, 2000 CSC 11 (CanLII), [2000] 1 RCS 237, par Bastarache J
- ↑
R c Thomas, 1952 CanLII 7 (CSC), [1952] 2 RCS 344, par Cartwright J
Clark, supra, au para 9
R c Morin, 1992 CanLII 40 (CSC), [1992] 3 RCS 286, par Sopinka J, au p. 297 ( [TRADUCTION] « a different theory of the facts and the inferences that could be drawn from those facts" are not a question of law)
- ↑ {Biccum, supra, au para 10
- ↑
R c Powell, 2010 ONCA 105 (CanLII), 251 CCC (3d) 475, par Juransz JA, au para 40
R c AA, 2015 ONCA 558 (CanLII), 327 CCC (3d) 377, par Watt JA, au para 65
- ↑
R c Lohrer, 2004 CSC 80 (CanLII), [2004] 3 RCS 732, par Binnie J, au para 1
R c Lee, 2010 ABCA 1 (CanLII), 251 CCC (3d) 346, par curiam (2:1), au para 8
R c O'Neil, 2012 ABCA 162 (CanLII), 545 WAC 351, par curiam
- ↑
HL v Canada (Attorney General), 2005 CSC 25 (CanLII), [2005] 1 RCS 401, par Fish J, au para 74
Examen des résultats de crédibilité
Les questions de crédibilité font l’objet d’une grande déférence. [1] Le juge du procès a un [TRADUCTION] « avantage important » de pouvoir voir et entendre la preuve.[2] Il s’agit non seulement de ce qui a été dit, mais aussi de la façon dont cela a été dit.[3]
À moins qu'il n'y ait une [TRADUCTION] « erreur manifeste et dominante » dans les conclusions de fait du juge lors de l'évaluation de la crédibilité, les conclusions ne devraient pas être infirmées.[4]
Le caractère suffisant des motifs pour déterminer la crédibilité fait également l'objet d'une déférence.[5]
- ↑ R c Gagnon, 2006 CSC 17 (CanLII), [2006] 1 RCS 621, par Bastarache and Abella JJ, au para 20 (... “It is very difficult for a trial judge to articulate with precision the complex intermingling of impressions that emerge after watching and listening to witnesses and attempting to reconcile the various versions of events. That is why this court decided..., that in the absence of a palpable and overriding error by the trial judge, his or her perceptions should be respected.”)
- ↑
see R c W(R), 1992 CanLII 56 (CSC), [1992] 2 RCS 122, par McLachlin J, au p. 131
Gagnon, supra
R c Ceal, 2012 BCCA 19 (CanLII), 315 BCAC 138, par D Smith JA, au para 24
R c François, 1994 CanLII 52 (CSC), [1994] 2 RCS 827, par McLachlin J
R c Horton, 1999 BCCA 150 (CanLII), 133 CCC (3d) 340, par Esson JA
R c McLean, 2010 BCCA 341 (CanLII), 290 BCAC 75, par Ryan JA, au para 51
R c Ramos, 2020 MBCA 111 (CanLII), par Mainella JA, au para 74 - ↑ R c Howe, 2005 CanLII 253 (ON CA), 192 CCC (3d) 480, par Doherty JA, au para 46
- ↑
, ibid., au para 25
R c Jacobs, 2015 BCCA 83 (CanLII), par Neilson JA, au para 44
Gagnon, supra, au para 20
- ↑ see R c Dinardo, 2008 CSC 24 (CanLII), [2008] 1 SCR, par Charron J, au para 26
Question de fait et de droit mixtes
Une question mixte de fait et de droit sera examinée selon la norme de [TRADUCTION] « l'erreur manifeste et dominante ».."[1]
Lorsque le juge a examiné toutes les preuves requises par la loi et arrive à une conclusion erronée. Ce sera une erreur mixte de fait et de droit.[2]
Toutefois, lorsque la question peut sembler être une question mixte de fait et de droit, mais qu'elle concerne l'omission de prendre en compte une ou plusieurs conclusions de fait, cette erreur sera normalement traitée comme une question de fait et non comme une question mixte.[3]
Lorsque la question implique [TRADUCTION] « l’application d’une norme juridique à un ensemble de faits », il s’agit alors d’une question mixte de fait et de droit.[4]
Les questions suivantes ont également été considérées comme des questions [TRADUCTION] « mixtes de fait et de droit » :
- Un appel de la défense concernant la condamnation de retirer un plaidoyer de culpabilité[5]
- Volontariat d'une déclaration[6]
- ↑
Housen v Nikolaisen, 2002 CSC 33 (CanLII), [2002] 2 RCS 235, par Iacobucci and Major JJ, aux paras 8 à 37
- ↑
Hunter v Southam, 1984 CanLII 33 (CSC), [1984] 2 RCS 145, par Dickson J, aux paras 41 à 45
- ↑ Southam, supra, au para 39
- ↑
Housen v Nikolaisen, supra, au para 27
contra: R c Goulet, 2011 ABCA 230 (CanLII), 277 CCC (3d) 557, par Slatter JA, au para 7 ( [TRADUCTION] « While the sentencing judge’s factual findings are entitled to deference, the application of a legal standard to the facts of the case is a question of law » ) - ↑ R c Miller, 2011 NBCA 52 (CanLII), 965 APR 302, par Richard JA, au para 6
- ↑ R c Petri, 2003 MBCA 1 (CanLII), 171 CCC (3d) 553, par Kroft JA, au para 35