« Procédure de candidatures et de motions » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « \{\{en\|([^\}\}]+)\}\} » par « en:$1 »
m Remplacement de texte : « ") » par «  » ) »
 
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[en:Applications_and_Motions_Procedure]]
[[en:Applications_and_Motions_Procedure]]
{{Currency2|July|2021}}
{{Currency2|juillet|2021}}
{{LevelZero}}{{HeaderPreTrial}}
{{LevelZero}}{{HeaderPreTrial}}
==Motions and Applications Generally==
==Requêtes et demandes en général==
All motions are to be made inter partes, with notice to all the interested parties rather than ex parte, without notice to the other parties, "unless there is a compelling need, established by evidence, for an ex parte order."<ref>
Toutes les requêtes doivent être présentées inter partes, avec notification à toutes les parties intéressées plutôt qu'ex parte, sans notification aux autres parties, « à moins qu'il n'y ait un besoin impérieux, établi par des preuves, d'une ordonnance ex parte ».<ref>
{{CanLIIRxC|Mercier v Nova Scotia (Attorney General)|fqf0d|2012 NSCA 25 (CanLII)}}{{perNSCA|Fichaud JA}}</ref>
{{CanLIIRxC|Mercier v Nova Scotia (Attorney General)|fqf0d|2012 NSCA 25 (CanLII)}}{{perNSCA|Fichaud JA}}</ref>


Applications made by persons against the Federal Crown outside of criminal proceedings will generally be governed by the ''Crown Liability and Proceedings Act''.<ref>
Les demandes présentées par des personnes contre la Couronne fédérale en dehors des procédures pénales seront généralement régies par la {{Tr}}« Loi sur la responsabilité civile de la Couronne et le contentieux administratif ».<ref>
See [http://canlii.ca/t/7vf6 Crown Liability and Proceedings Act, RSC 1985, c C-50]
See [http://canlii.ca/t/7vf6 Crown Liability and Proceedings Act, RSC 1985, c C-50]
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Notice===
===Avis===
{{seealso|Miscellaneous_Document_Issues#Notice_and_Service_of_Documents}}
{{seealso|Divers_problèmes_de_documents#Avis_et_signification_de_documents}}


Notice of Application must set out sufficient particulars to be meaningful. A notice without particulars will not constitute notice at all.<ref>
L'avis de demande doit contenir suffisamment de détails pour être significatif. Un avis sans détails ne constituera pas un avis du tout.<ref>
{{CanLIIRP|Kutynec|g126b|1992 CanLII 7751 (ON CA)|70 CCC (3d) 289}}{{perONCA|Finlayson JA}} ("if the facts as alleged by the defence in its summary provide no basis for a finding of a Charter infringement... then the trial judge should dismiss the motion without hearing evidence.")<br>
{{CanLIIRP|Kutynec|g126b|1992 CanLII 7751 (ON CA)|70 CCC (3d) 289}}{{perONCA|Finlayson JA}} ( {{Tr}}« if the facts as alleged by the defence in its summary provide no basis for a finding of a Charter infringement... then the trial judge should dismiss the motion without hearing evidence. » )<br>
{{CanLIIRP|Kovac|1wd0j|1998 CanLII 14961 (ON SC)|[1998] OJ No 2347 (Gen. Div.)}}{{perONSC|Hill J}} (“In the adversarial trial system, the court, the accused, and the community are entitled to have two informed and prepared litigants conducting the case…The Crown is entitled to be represented in name and substance”)
{{CanLIIRP|Kovac|1wd0j|1998 CanLII 14961 (ON SC)|[1998] OJ No 2347 (Gen. Div.)}}{{perONSC|Hill J}} (“In the adversarial trial system, the court, the accused, and the community are entitled to have two informed and prepared litigants conducting the case…The Crown is entitled to be represented in name and substance”)
</ref>
</ref>


Objections to the admissibility of evidence must be made at or before the evidence is tendered.<ref>
Les objections à l'admissibilité des preuves doivent être formulées au moment de la présentation des preuves ou avant.<ref>
{{CanLIIRP|Phillips|56vd|2003 SKQB 330 (CanLII)|239 Sask R 161}}{{perSKQB|Wilson J}}{{atL|56vd|9}}</ref>
{{CanLIIRP|Phillips|56vd|2003 SKQB 330 (CanLII)|239 Sask R 161}}{{perSKQB|Wilson J}}{{atL|56vd|9}}</ref>


; Sufficiency of Proof
; Suffisance de la preuve
The sufficiency of proof of notice for any application under the Code is governed by s. 4(6).<ref>
La suffisance de la preuve de l'avis pour toute demande en vertu du Code est régie par l'art. 4(6).<ref>
see [[Miscellaneous Document Issues#Notice and Service of Documents]]
voir [[Questions diverses relatives aux documents#Avis et signification des documents]]
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Standing===
===Qualification===
Any application or motion, be it procedural or substantive, must be made by someone with standing (''locus standi'').<ref>
Toute demande ou requête, qu'elle soit de nature procédurale ou substantielle, doit être présentée par une personne ayant qualité pour agir (''locus standi'').<ref>
E.g. see {{CanLIIRPC|Canadians for the Abolition of the Seal Hunt et al. v Minister of Fisheries and the Environment|gdg23|1980 CanLII 2501 (FC)| [1981] 1 F.C. 733}} ''per'' Walsh J{{atL|gdg23|7}} which includes prerogative writs as well as constitutional challenges</ref>
E.g. see {{CanLIIRPC|Canadians for the Abolition of the Seal Hunt et al. v Minister of Fisheries and the Environment|gdg23|1980 CanLII 2501 (FC)| [1981] 1 F.C. 733}} ''per'' Walsh J{{atL|gdg23|7}} which includes prerogative writs as well as constitutional challenges</ref>


Standing concerns "the appropriateness of the court’s dealing with the particular issue presented" by the applicant.<ref>
La recevabilité concerne {{Tr}}« la pertinence de la manière dont le tribunal traite la question particulière soulevée » par le demandeur.<ref>
Thomas Crowell, Locus Standi: A Commentary on the Law of Standing in Canada (Toronto: Carswell, 1986){{atp|3}}</ref>  
Thomas Crowell, Locus Standi: A Commentary on the Law of Standing in Canada (Toronto: Carswell, 1986){{atp|3}}</ref>  
It includes "the legal entitlement of [the applicant] to invoke the jurisdiction of the Court."<ref>
Cela inclut {{Tr}}« le droit légal [du requérant] d’invoquer la compétence de la Cour ».<ref>
{{CanLIIRPC|Saanich Inlet Preservation Society v Cowichan Valley (Regional District)|23qs2|1983 CanLII 382 (BC CA)|[1983] 4 WWR 673 (BCCA)}}{{perBCCA|Hutcheon JA}}{{atp|674}}</ref>
{{CanLIIRPC|Saanich Inlet Preservation Society v Cowichan Valley (Regional District)|23qs2|1983 CanLII 382 (BC CA)|[1983] 4 WWR 673 (BCCA)}}{{perBCCA|Hutcheon JA}}{{atp|674}}</ref>


This right of standing can be obtained in one of two ways. The claimant can invoke private interest standing, also known as standing as of right, or claim public interest standing with leave of the court.
Ce droit de recours peut être obtenu de deux manières. Le demandeur peut invoquer la qualité pour agir dans un intérêt privé, également appelée qualité pour agir de plein droit, ou faire valoir la qualité pour agir dans l'intérêt public avec l'autorisation du tribunal.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRPC|604598 Saskatchewan Ltd. (c.o.b. Great Canadian Superbar) v Saskatchewan (Liquor and Gaming Authority)|1m865|1998 CanLII 12308 (SK CA)|157 DLR (4th) 82}}{{perSKCA|Jackson JA}}{{atsL|1m865|16|}}, {{atsL-np|1m865|109|}}  
{{CanLIIRPC|604598 Saskatchewan Ltd. (c.o.b. Great Canadian Superbar) v Saskatchewan (Liquor and Gaming Authority)|1m865|1998 CanLII 12308 (SK CA)|157 DLR (4th) 82}}{{perSKCA|Jackson JA}}{{atsL|1m865|16|}}, {{atsL-np|1m865|109|}}  
</ref>
</ref>


Courts have generally given private interest standing to any person who can show that "he has a particular interest or will suffer an injury peculiar to himself if he would sue to enjoin it."<ref>
Les tribunaux ont généralement accordé la qualité pour agir en tant qu'intérêt privé à toute personne qui peut démontrer qu'elle {{Tr}}« a un intérêt particulier ou subira un préjudice qui lui est propre si elle intente une action en justice pour l'interdire ».<ref>
{{CanLIIRPC|Thorson v A.G. Can. (No. 2)|1tx23|1975 CanLII 38 (SCC)|[1977] 1 SCR 827}}{{TheCourt}}{{atp|150}}</ref>
{{CanLIIRPC|Thorson v A.G. Can. (No. 2)|1tx23|1975 CanLII 38 (CSC)|[1977] 1 RCS 827}}{{TheCourt}}{{atp|150}}</ref>


In order to get a prerogative remedy, the applicant has been described as needing to be "aggrieved", "affected" or have "sufficient interest".
Pour obtenir un recours prérogatif, le demandeur doit être {{Tr}}« lésé », « affecté » ou avoir un {{Tr}}« intérêt suffisant ».
<ref>
<ref>
{{CanLIIRPC|Antigonish/Guysborough Federation of Agriculture v Antigonish County (Municipality)|ft3v4|2012 NSSC 352 (CanLII)}}{{perNSSC|Rosinski J}}{{atL|ft3v4|107}}
{{CanLIIRPC|Antigonish/Guysborough Federation of Agriculture v Antigonish County (Municipality)|ft3v4|2012 NSSC 352 (CanLII)}}{{perNSSC|Rosinski J}}{{atL|ft3v4|107}}
</ref>
</ref>


An aggrieved person is one who "has suffered a legal grievance, a man against whom a decision has been pronounced which has wrongfully deprived him of something, or wrongfully refused him something, or wrongfully affected his title to something" and does not include a "mere busybody."<ref>
Une personne lésée est une personne qui {{Tr}}« a subi un préjudice juridique, une personne contre laquelle une décision a été prononcée qui l'a injustement privé de quelque chose, ou injustement refusé quelque chose, ou injustement affecté son droit à quelque chose » et ne comprend pas un {{Tr}}« simple importun ».<ref>
{{CanLIIRx|Comte|1dtp5|1990 CanLII 2064 (BC SC)}}{{perBCSC|Cashman J}} citing Lord Denning
{{CanLIIRx|Comte|1dtp5|1990 CanLII 2064 (BC SC)}}{{perBCSC|Cashman J}} citant Lord Denning
</ref>
</ref>


Whether standing is granted is in the discretion of the court.<ref>
La décision d'accorder ou non la qualité pour agir est laissée à la discrétion du tribunal.<ref>
{{CanLIIRPC|Attorney General of Canada v Downtown Eastside Sex Workers United Against Violent Society and Sheryl Kiselbach|fss7s|2012 SCC 45 (CanLII)|10 WWR 423}}{{perSCC|Cromwell J}}{{atL|fss7s|2}}<br>
{{CanLIIRPC|Attorney General of Canada v Downtown Eastside Sex Workers United Against Violent Society and Sheryl Kiselbach|fss7s|2012 CSC 45 (CanLII)|10 WWR 423}}{{perSCC|Cromwell J}}{{atL|fss7s|2}}<br>
{{supra1|Antigonish/Guysborough Federation of Agriculture}}{{atL|ft3v4|107}}<br>
{{supra1|Antigonish/Guysborough Federation of Agriculture}}{{atL|ft3v4|107}}<br>
</ref>
</ref>
This discretion is "liberal and generous."<ref>
Ce pouvoir discrétionnaire est {{Tr}}« libéral et généreux ».<ref>
{{supra1|Downtown Eastside}}{{atL|fss7s|2}}</ref>
{{supra1|Downtown Eastside}}{{atL|fss7s|2}}</ref>
In considering the exercise of discretion, the courts weigh three factors:<ref>
Lors de l'examen de l'exercice du pouvoir discrétionnaire, les tribunaux pèsent trois facteurs :<ref>
{{supra1|Downtown Eastside}}{{atL|fss7s|2}}</ref>
{{supra1|Downtown Eastside}}{{atL|fss7s|2}}</ref>
* whether the case raises a serious justiciable issue,  
* si l'affaire soulève une question grave justiciable,
* whether the party bringing the action has a real stake or a genuine interest in its outcome and whether, having regard to a number of factors, the proposed suit is a reasonable and effective means to bring the case to court
* si la partie qui intente l'action a un intérêt réel ou véritable dans son issue et si, compte tenu d'un certain nombre de facteurs, la poursuite proposée est un moyen raisonnable et efficace de porter l'affaire devant le tribunal


An accused person will generally have standing in relation to applications directly concerning the criminal proceedings.
Un accusé aura généralement qualité pour agir par rapport aux demandes concernant directement la procédure pénale.


The principle of natural justice may provide standing. They are engaged "when a party with a discernible interest in the outcome seeks an opportunity to be heard."<ref>
Le principe de justice naturelle peut fournir une qualité pour agir. Ils sont engagés « lorsqu'une partie ayant un intérêt perceptible dans l'issue cherche à avoir la possibilité d'être entendue ».<ref>
See {{CanLIIRPC|LLA v AB|1frdk|1995 CanLII 52 (SCC)|[1995] 4 SCR 536}}{{perSCC|Lamer CJ and Sopinka J}}{{AtsL|1frdk|27|, 28}}<br>
See {{CanLIIRPC|LLA v AB|1frdk|1995 CanLII 52 (CSC)|[1995] 4 RCS 536}}{{perSCC|Lamer CJ and Sopinka J}}{{AtsL|1frdk|27|, 28}}<br>
applied in {{CanLIIRP|Oleksiuk|g1qr6|2013 ONSC 5258 (CanLII)|55 MVR (6th) 107}}{{perONSC|James J}}{{atL|g1qr6|32}}<br>
applied in {{CanLIIRP|Oleksiuk|g1qr6|2013 ONSC 5258 (CanLII)|55 MVR (6th) 107}}{{perONSC|James J}}{{atL|g1qr6|32}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 75 : Ligne 75 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Filings of Written Argument===
===Dépôt des arguments écrits===
A judge or justice may refuse to accept written arguments from a party where a due date has been ordered by the court and counsel do not comply with the due date.<ref>
Un juge peut refuser d'accepter les arguments écrits d'une partie lorsqu'une date d'échéance a été ordonnée par le tribunal et que l'avocat ne respecte pas cette date.<ref>
{{CanLIIRP|Jeffrey|fpkt9|2012 SKPC 12 (CanLII)|383 Sask R 287}}{{perSKPC|Agnew J}}{{atsL|fpkt9|6| to 11}}<br>
{{CanLIIRP|Jeffrey|fpkt9|2012 SKPC 12 (CanLII)|383 Sask R 287}}{{perSKPC|Agnew J}}{{atsL|fpkt9|6| à 11}}<br>
</ref>
</ref>
The right to be fully heard exists as a right for an "opportunity" to be heard, which does not include a right to extensions of time to submit argument.<ref>
Le droit d'être pleinement entendu existe en tant que droit à une {{Tr}}« opportunité » d'être entendu, ce qui n'inclut pas le droit à des prolongations de délai pour soumettre des arguments.<ref>
{{ibid1|Jeffrey}}
{{ibid1|Jeffrey}}
</ref>
</ref>


The proper procedure where a deadline has been passed or will not be met would be to file a request for an extension of time and should include reasons for failing to meet the scheduled deadline.<ref>
La procédure appropriée lorsqu'un délai a été dépassé ou ne sera pas respecté serait de déposer une demande de prolongation de délai et devrait inclure les raisons du non-respect du délai prévu.<ref>
{{ibid1|Jeffrey}}
{{ibid1|Jeffrey}}
</ref>
</ref>
Ligne 89 : Ligne 89 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Summary Dismissal===
===Rejet sommaire===
* [[Summary Dismissal Applications]]
* [[Demandes de rejet sommaire]]
==Voir Dire==
==Voir Dire==
* [[Voir Dire]]
* [[Voir Dire]]
==Charter Motions==
==Requêtes en vertu de la Charte==
* [[Charter Applications]]
* [[Demandes en vertu de la Charte]]


==Prerogative Writs==
==Brefs de prérogative==
{{seealso|Mandamus, Certiorari, and Prohibition}}
{{seealso|Mandamus, Certiorari et Interdiction}}


An application of certiorari challenging a judicial authorization such as a search warrant is a criminal and not civil proceeding.<ref>
Une demande de certiorari contestant une décision judiciaire une autorisation telle qu'un mandat de perquisition est une procédure pénale et non civile.<ref>
{{CanLIIRP|Canadian Broadcasting Corporation|1mwzx|2006 NLCA 21 (CanLII)|207 CCC (3d) 309}}{{perNLCA|Wells CJ}}
{{CanLIIRP|Canadian Broadcasting Corporation|1mwzx|2006 NLCA 21 (CanLII)|207 CCC (3d) 309}}{{perNLCA|Wells CJ}}
</ref>
</ref>
Ligne 105 : Ligne 105 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Declaratory Judgments==
==Jugements déclaratoires==
A declaratory judgement is an order "confirming or denying a legal right of the applicant."<ref>  
Un jugement déclaratoire est une ordonnance {{Tr}}« confirmant ou niant un droit légal du demandeur ».<ref>
{{CanLIIRP|Armstrong|frlbg|2012 BCCA 242 (CanLII)|350 DLR (4th) 457}}{{perBCCA|Newbury JA}}{{atL|frlbg|38}} citing Lazar Sarna, The Law of Declaratory Judgments (3rd ed., 2007) at 1<br>
{{CanLIIRP|Armstrong|frlbg|2012 BCCA 242 (CanLII)|350 DLR (4th) 457}}{{perBCCA|Newbury JA}}{{atL|frlbg|38}} citing Lazar Sarna, The Law of Declaratory Judgments (3rd ed., 2007) at 1<br>
</ref>
</ref>


Declaratory judgements are not available where "controversy is not presently existing but merely possible or remote". The dispute should not be "contingent upon the happening of some future event which may never take place". It should not be "academic" or "speculative."<ref>
Les jugements déclaratoires ne sont pas possibles lorsque {{Tr}}« la controverse n'existe pas actuellement mais est simplement possible ou lointaine ». Le litige ne doit pas être {{Tr}}« subordonné à la survenance d'un événement futur qui pourrait ne jamais se produire ». Il ne doit pas être {{Tr}}« théorique » ou {{Tr}}« spéculatif ».<ref>
{{CanLIIRPC|Operation Dismantle v The Queen|1fv0g|1985 CanLII 74 (SCC)|[1985] 1 SCR 441}}{{perSCC|Dickson J}} citing Fager, The Declaratory Judgment Action (1971){{atp|5}}<br>
{{CanLIIRPC|Operation Dismantle v The Queen|1fv0g|1985 CanLII 74 (CSC)|[1985] 1 RCS 441}}{{perSCC|Dickson J}} citing Fager, The Declaratory Judgment Action (1971){{atp|5}}<br>
{{CanLIIRPC|Whynot v Nova Scotia|g9szf|1988 CanLII 9731 (NS CA)|86 NSR (2d) 50}}
{{CanLIIRPC|Whynot v Nova Scotia|g9szf|1988 CanLII 9731 (NS CA)|86 NSR (2d) 50}}
</ref>
</ref>


A declaratory order has only the ability to "confirm or deny a legal right" but has no ability to grant consequential relief.<ref>
Une ordonnance déclaratoire n'a que la capacité de {{Tr}}« confirmer ou de nier un droit légal » mais n'a aucune capacité d'accorder une réparation consécutive.<ref>
{{CanLIIRPC|Wood v Canada (Atlantic Institution)|gf57l|2014 NBQB 135 (CanLII)|1114 APR 205}}{{perNBQB|Walsh J}}{{atL|gf57l|33}}<br>
{{CanLIIRPC|Wood v Canada (Atlantic Institution)|gf57l|2014 NBQB 135 (CanLII)|1114 APR 205}}{{perNBQB|Walsh J}}{{atL|gf57l|33}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 121 : Ligne 121 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Re-opening Motions or Applications==
==Réouverture des requêtes ou des demandes==
A motion, application or appeal that has not been decided on its merits can be re-opened at the discretion of the court. The applicant has a "heavy onus" to show that it is in the "interests of justice" to reopen the matter.<ref>
Une requête, une demande ou un appel qui n'a pas été tranché sur le fond peut être rouvert à la discrétion du tribunal. Le requérant a la {{Tr}}« lourde charge » de démontrer qu'il est dans {{Tr}}« l'intérêt de la justice » de rouvrir l'affaire.<ref>
{{CanLIIRP|Blaker|23p5m|1983 CanLII 308 (BC CA)|6 CCC (3d) 385}}{{perBCCA|Craig JA}}{{atps|392, 393}} (CCC)</ref>
{{CanLIIRP|Blaker|23p5m|1983 CanLII 308 (BC CA)|6 CCC (3d) 385}}{{perBCCA|Craig JA}}{{atps|392, 393}} (CCC)</ref>


Factors to consider include:<ref>
Les facteurs à prendre en compte sont les suivants :<ref>
{{CanLIIRP|TLC|fqnd2|2012 BCCA 131 (CanLII)|285 CCC (3d) 486}}{{perBCCA|Frankel JA}}{{atL|fqnd2|26}}</ref>
{{CanLIIRP|TLC|fqnd2|2012 BCCA 131 (CanLII)|285 CCC (3d) 486}}{{perBCCA|Frankel JA}}{{atL|fqnd2|26}}</ref>
#the length of delay between the dismissal and the application for reinstatement, and the adequacy of the explanation offered for that delay;<ref>
#la durée du délai entre le licenciement et la demande de réintégration, ainsi que la pertinence de l'explication fournie pour ce délai;<ref>
{{CanLIIRP|Findlay|1f084|1996 CanLII 2691 (BC CA)| (1996), 79 BCAC 106}}{{TheCourt}}{{atL|1f084|13}}</ref>
{{CanLIIRP|Findlay|1f084|1996 CanLII 2691 (BC CA)| (1996), 79 BCAC 106}}{{TheCourt}}{{atL|1f084|13}}</ref>
#whether the Appellant contributed to the delay;<ref>
#si l'appelant a contribué au retard;<ref>
{{supra1|Blaker}}{{atp|393}}</ref>
{{supra1|Blaker}}{{atp|393}}</ref>
#whether the Appellant had a bona fide intention to pursue the appeal throughout the proceedings;<ref>
#si l'appelant avait une intention réelle de poursuivre l'appel tout au long de la procédure;<ref>
{{CanLIIRP|Clymore|54jl|1999 BCCA 225 (CanLII)|134 CCC (3d) 476}}{{perBCCA|Finch JA}}{{atL|54jl|14}}</ref>
{{CanLIIRP|Clymore|54jl|1999 BCCA 225 (CanLII)|134 CCC (3d) 476}}{{perBCCA|Finch JA}}{{atL|54jl|14}}</ref>
#whether the initial Order was made in error, or the Court was operating under some misunderstanding of the material facts;<ref>
#si l'ordonnance initiale a été rendue par erreur ou si la Cour a agi en méconnaissant les faits importants;<ref>
{{CanLIIRP|Henry|1dz9q|1997 CanLII 3139 (BC CA)| BCAC 183}}{{TheCourt}}{{atL|1dz9q|18}}</ref>
{{CanLIIRP|Henry|1dz9q|1997 CanLII 3139 (BC CA)| BCAC 183}}{{TheCourt}}{{atL|1dz9q|18}}</ref>
#the effect reinstatement would have on public confidence in the administration of justice;<ref>
#l'effet que la réintégration aurait sur la confiance du public dans l'administration de la justice ;<ref>
{{supra1|Clymore}}{{atL|54jl|16}}</ref>
{{supra1|Clymore}}{{atL|54jl|16}}</ref>
#the seriousness of the charges<ref>
#la gravité des accusations<ref>
{{supra1|Blaker}}{{atp|392}}</ref>
{{supra1|Blaker}}{{atp|392}}</ref>
#the merit of the appeal<ref>
#le bien-fondé de l'appel<ref>
{{supra1|Blaker}}{{atp|392}}<br>
{{supra1|Blaker}}{{atp|392}}<br>
{{supra1|Clymore}}{{atL|54jl|14}}</ref>
{{supra1|Clymore}}{{atL|54jl|14}}</ref>
Ligne 145 : Ligne 145 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Vexatious Litigants==
==Plaignants quérulents==
Under the doctrine of abuse of process a judge may declare a party to be a "vexatious litigant."<ref>
En vertu de la doctrine de l'abus de procédure, un juge peut déclarer qu'une partie est un « plaignant quérulent ».<ref>
{{CanLIIRPC|Ewanchuk v Canada (Attorney General)|h31s8|2017 ABQB 237 (CanLII)|54 Alta LR (6th) 135}}{{perABQB|Thomas J}}{{atsL|h31s8|79| to 88}}<br>
{{CanLIIRPC|Ewanchuk v Canada (Attorney General)|h31s8|2017 ABQB 237 (CanLII)|54 Alta LR (6th) 135}}{{perABQB|Thomas J}}{{atsL|h31s8|79| à 88}}<br>
</ref>
</ref>
An order against a vexatious litigant can include an order that prohibits the party from making further applications without further leave of the Court.<ref>
Une ordonnance contre un plaideur quérulent peut inclure une ordonnance interdisant à la partie de présenter d'autres demandes sans une nouvelle autorisation du tribunal.<ref>
{{ibid1|Ewanchuk}}
{{ibid1|Ewanchuk}}
</ref>
</ref>


A judge has inherent jurisdiction to address "vexatious litigants."<ref>
Un juge a la compétence inhérente pour traiter les « plaideurs quérulents ».<ref>
{{CanLIIRP|Grabowski|gmhkw|2015 ABCA 391 (CanLII)|609 AR 217}}{{TheCourtABCA}}<br>
{{CanLIIRP|Grabowski|gmhkw|2015 ABCA 391 (CanLII)|609 AR 217}}{{TheCourtABCA}}<br>
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}
==Voir également==
==Voir également==
* [[Precedents]]
* [[Précédents]]
* [[Summary Dismissal Applications]]
* [[Demandes de rejet sommaire]]

Dernière version du 5 novembre 2024 à 12:35

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois juillet 2021. (Rev. # 31270)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Requêtes et demandes en général

Toutes les requêtes doivent être présentées inter partes, avec notification à toutes les parties intéressées plutôt qu'ex parte, sans notification aux autres parties, « à moins qu'il n'y ait un besoin impérieux, établi par des preuves, d'une ordonnance ex parte ».[1]

Les demandes présentées par des personnes contre la Couronne fédérale en dehors des procédures pénales seront généralement régies par la [TRADUCTION] « Loi sur la responsabilité civile de la Couronne et le contentieux administratif ».[2]

Avis

Voir également: Divers_problèmes_de_documents#Avis_et_signification_de_documents

L'avis de demande doit contenir suffisamment de détails pour être significatif. Un avis sans détails ne constituera pas un avis du tout.[1]

Les objections à l'admissibilité des preuves doivent être formulées au moment de la présentation des preuves ou avant.[2]

Suffisance de la preuve

La suffisance de la preuve de l'avis pour toute demande en vertu du Code est régie par l'art. 4(6).[3]

  1. R c Kutynec, 1992 CanLII 7751 (ON CA), 70 CCC (3d) 289, par Finlayson JA ( [TRADUCTION] « if the facts as alleged by the defence in its summary provide no basis for a finding of a Charter infringement... then the trial judge should dismiss the motion without hearing evidence. » )
    R c Kovac, 1998 CanLII 14961 (ON SC), [1998] OJ No 2347 (Gen. Div.), par Hill J (“In the adversarial trial system, the court, the accused, and the community are entitled to have two informed and prepared litigants conducting the case…The Crown is entitled to be represented in name and substance”)
  2. R c Phillips, 2003 SKQB 330 (CanLII), 239 Sask R 161, par Wilson J, au para 9
  3. voir Questions diverses relatives aux documents#Avis et signification des documents

Qualification

Toute demande ou requête, qu'elle soit de nature procédurale ou substantielle, doit être présentée par une personne ayant qualité pour agir (locus standi).[1]

La recevabilité concerne [TRADUCTION] « la pertinence de la manière dont le tribunal traite la question particulière soulevée » par le demandeur.[2] Cela inclut [TRADUCTION] « le droit légal [du requérant] d’invoquer la compétence de la Cour ».[3]

Ce droit de recours peut être obtenu de deux manières. Le demandeur peut invoquer la qualité pour agir dans un intérêt privé, également appelée qualité pour agir de plein droit, ou faire valoir la qualité pour agir dans l'intérêt public avec l'autorisation du tribunal. [4]

Les tribunaux ont généralement accordé la qualité pour agir en tant qu'intérêt privé à toute personne qui peut démontrer qu'elle [TRADUCTION] « a un intérêt particulier ou subira un préjudice qui lui est propre si elle intente une action en justice pour l'interdire ».[5]

Pour obtenir un recours prérogatif, le demandeur doit être [TRADUCTION] « lésé », « affecté » ou avoir un [TRADUCTION] « intérêt suffisant ». [6]

Une personne lésée est une personne qui [TRADUCTION] « a subi un préjudice juridique, une personne contre laquelle une décision a été prononcée qui l'a injustement privé de quelque chose, ou injustement refusé quelque chose, ou injustement affecté son droit à quelque chose » et ne comprend pas un [TRADUCTION] « simple importun ».[7]

La décision d'accorder ou non la qualité pour agir est laissée à la discrétion du tribunal.[8] Ce pouvoir discrétionnaire est [TRADUCTION] « libéral et généreux ».[9] Lors de l'examen de l'exercice du pouvoir discrétionnaire, les tribunaux pèsent trois facteurs :[10]

  • si l'affaire soulève une question grave justiciable,
  • si la partie qui intente l'action a un intérêt réel ou véritable dans son issue et si, compte tenu d'un certain nombre de facteurs, la poursuite proposée est un moyen raisonnable et efficace de porter l'affaire devant le tribunal

Un accusé aura généralement qualité pour agir par rapport aux demandes concernant directement la procédure pénale.

Le principe de justice naturelle peut fournir une qualité pour agir. Ils sont engagés « lorsqu'une partie ayant un intérêt perceptible dans l'issue cherche à avoir la possibilité d'être entendue ».[11]

  1. E.g. see Canadians for the Abolition of the Seal Hunt et al. v Minister of Fisheries and the Environment, 1980 CanLII 2501 (FC), [1981] 1 F.C. 733 per Walsh J, au para 7 which includes prerogative writs as well as constitutional challenges
  2. Thomas Crowell, Locus Standi: A Commentary on the Law of Standing in Canada (Toronto: Carswell, 1986), au p. 3
  3. Saanich Inlet Preservation Society v Cowichan Valley (Regional District), 1983 CanLII 382 (BC CA), [1983] 4 WWR 673 (BCCA), par Hutcheon JA, au p. 674
  4. 604598 Saskatchewan Ltd. (c.o.b. Great Canadian Superbar) v Saskatchewan (Liquor and Gaming Authority), 1998 CanLII 12308 (SK CA), 157 DLR (4th) 82, par Jackson JA, aux paras 16, 109
  5. Thorson v A.G. Can. (No. 2), 1975 CanLII 38 (CSC), [1977] 1 RCS 827, par curiam, au p. 150
  6. Antigonish/Guysborough Federation of Agriculture v Antigonish County (Municipality), 2012 NSSC 352 (CanLII), {{{4}}}, par Rosinski J, au para 107
  7. R c Comte, 1990 CanLII 2064 (BC SC), par Cashman J citant Lord Denning
  8. Attorney General of Canada v Downtown Eastside Sex Workers United Against Violent Society and Sheryl Kiselbach, 2012 CSC 45 (CanLII), 10 WWR 423, par Cromwell J, au para 2
    Antigonish/Guysborough Federation of Agriculture, supra, au para 107
  9. Downtown Eastside, supra, au para 2
  10. Downtown Eastside, supra, au para 2
  11. See LLA v AB, 1995 CanLII 52 (CSC), [1995] 4 RCS 536, par Lamer CJ and Sopinka J, aux paras 27, 28
    applied in R c Oleksiuk, 2013 ONSC 5258 (CanLII), 55 MVR (6th) 107, par James J, au para 32

Dépôt des arguments écrits

Un juge peut refuser d'accepter les arguments écrits d'une partie lorsqu'une date d'échéance a été ordonnée par le tribunal et que l'avocat ne respecte pas cette date.[1] Le droit d'être pleinement entendu existe en tant que droit à une [TRADUCTION] « opportunité » d'être entendu, ce qui n'inclut pas le droit à des prolongations de délai pour soumettre des arguments.[2]

La procédure appropriée lorsqu'un délai a été dépassé ou ne sera pas respecté serait de déposer une demande de prolongation de délai et devrait inclure les raisons du non-respect du délai prévu.[3]

  1. R c Jeffrey, 2012 SKPC 12 (CanLII), 383 Sask R 287, par Agnew J, aux paras 6 à 11
  2. , ibid.
  3. , ibid.

Rejet sommaire

Voir Dire

Requêtes en vertu de la Charte

Brefs de prérogative

Voir également: Mandamus, Certiorari et Interdiction

Une demande de certiorari contestant une décision judiciaire une autorisation telle qu'un mandat de perquisition est une procédure pénale et non civile.[1]

  1. R c Canadian Broadcasting Corporation, 2006 NLCA 21 (CanLII), 207 CCC (3d) 309, par Wells CJ

Jugements déclaratoires

Un jugement déclaratoire est une ordonnance [TRADUCTION] « confirmant ou niant un droit légal du demandeur ».[1]

Les jugements déclaratoires ne sont pas possibles lorsque [TRADUCTION] « la controverse n'existe pas actuellement mais est simplement possible ou lointaine ». Le litige ne doit pas être [TRADUCTION] « subordonné à la survenance d'un événement futur qui pourrait ne jamais se produire ». Il ne doit pas être [TRADUCTION] « théorique » ou [TRADUCTION] « spéculatif ».[2]

Une ordonnance déclaratoire n'a que la capacité de [TRADUCTION] « confirmer ou de nier un droit légal » mais n'a aucune capacité d'accorder une réparation consécutive.[3]

  1. R c Armstrong, 2012 BCCA 242 (CanLII), 350 DLR (4th) 457, par Newbury JA, au para 38 citing Lazar Sarna, The Law of Declaratory Judgments (3rd ed., 2007) at 1
  2. Operation Dismantle v The Queen, 1985 CanLII 74 (CSC), [1985] 1 RCS 441, par Dickson J citing Fager, The Declaratory Judgment Action (1971), au p. 5
    Whynot v Nova Scotia, 1988 CanLII 9731 (NS CA), 86 NSR (2d) 50
  3. Wood v Canada (Atlantic Institution), 2014 NBQB 135 (CanLII), 1114 APR 205, par Walsh J, au para 33

Réouverture des requêtes ou des demandes

Une requête, une demande ou un appel qui n'a pas été tranché sur le fond peut être rouvert à la discrétion du tribunal. Le requérant a la [TRADUCTION] « lourde charge » de démontrer qu'il est dans [TRADUCTION] « l'intérêt de la justice » de rouvrir l'affaire.[1]

Les facteurs à prendre en compte sont les suivants :[2]

  1. la durée du délai entre le licenciement et la demande de réintégration, ainsi que la pertinence de l'explication fournie pour ce délai;[3]
  2. si l'appelant a contribué au retard;[4]
  3. si l'appelant avait une intention réelle de poursuivre l'appel tout au long de la procédure;[5]
  4. si l'ordonnance initiale a été rendue par erreur ou si la Cour a agi en méconnaissant les faits importants;[6]
  5. l'effet que la réintégration aurait sur la confiance du public dans l'administration de la justice ;[7]
  6. la gravité des accusations[8]
  7. le bien-fondé de l'appel[9]
  1. R c Blaker, 1983 CanLII 308 (BC CA), 6 CCC (3d) 385, par Craig JA, aux pp. 392, 393 (CCC)
  2. R c TLC, 2012 BCCA 131 (CanLII), 285 CCC (3d) 486, par Frankel JA, au para 26
  3. R c Findlay, 1996 CanLII 2691 (BC CA), (1996), 79 BCAC 106, par curiam, au para 13
  4. Blaker, supra, au p. 393
  5. R c Clymore, 1999 BCCA 225 (CanLII), 134 CCC (3d) 476, par Finch JA, au para 14
  6. R c Henry, 1997 CanLII 3139 (BC CA), BCAC 183, par curiam, au para 18
  7. Clymore, supra, au para 16
  8. Blaker, supra, au p. 392
  9. Blaker, supra, au p. 392
    Clymore, supra, au para 14

Plaignants quérulents

En vertu de la doctrine de l'abus de procédure, un juge peut déclarer qu'une partie est un « plaignant quérulent ».[1] Une ordonnance contre un plaideur quérulent peut inclure une ordonnance interdisant à la partie de présenter d'autres demandes sans une nouvelle autorisation du tribunal.[2]

Un juge a la compétence inhérente pour traiter les « plaideurs quérulents ».[3]

  1. Ewanchuk v Canada (Attorney General), 2017 ABQB 237 (CanLII), 54 Alta LR (6th) 135, par Thomas J, aux paras 79 à 88
  2. , ibid.
  3. R c Grabowski, 2015 ABCA 391 (CanLII), 609 AR 217, par curiam

Voir également