« Exception de principe au ouï-dire » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « {Rr} » par « {Tr} »
 
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Principled_Exception_to_Hearsay}}
[[en:Principled_Exception_to_Hearsay]]
{{fr|Exception_de_principe_au_ouï-dire}}
{{Currency2|May|2021}}
{{Currency2|May|2021}}
{{LevelZero}}{{HeaderHearsay}}
{{LevelZero}}{{HeaderHearsay}}
==General Principles==
==Principes généraux==
The "principled approach" is an exception to the hearsay rule of inadmisibility.<ref>
L'« approche fondée sur des principes » constitue une exception à la règle d'irrecevabilité du ouï-dire.<ref>
{{CanLIIRP|Khan|1fsvb|1990 CanLII 77 (SCC)|[1990] 2 SCR 531}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<br>
{{CanLIIRP|Khan|1fv5t|1990 CanLII 77 (CSC)|[1990] 2 RCS 531}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<br>
{{CanLIIRP|KGB|1fs50|1993 CanLII 116 (SCC)|[1993] 1 SCR 740}}{{perSCC|Lamer CJ and Cory J}}<br>
{{CanLIIRP|KGB|1fs51|1993 CanLII 116 (CSC)|[1993] 1 RCS 740}}{{perSCC|Lamer CJ and Cory J}}<br>
{{CanLIIRP|Hawkins & Morin|1fr51|1996 CanLII 154 (SCC)|111 CCC (3d) 129}}{{perSCC|Lamer CJ and Iacobucci J}}<br>
{{CanLIIRP|Hawkins & Morin|1fr52|1996 CanLII 154 (CSC)|111 CCC (3d) 129}}{{perSCC|Lamer CJ and Iacobucci J}}<br>
{{CanLIIRP|Starr|525l|2000 SCC 40 (CanLII)|[2000] 2 SCR 144}}{{perSCC|Iacobucci J}}
{{CanLIIRP|Starr|525m|2000 CSC 40 (CanLII)|[2000] 2 RCS 144}}{{perSCC|Iacobucci J}}
</ref>
</ref>
It is founded on the premise that a statement may be admitted as hearsay where it is established as (1) necessary to a hearing<ref>
Elle repose sur le principe selon lequel une déclaration peut être admise comme ouï-dire lorsqu'elle est établie comme (1) nécessaire à une audience<ref>
{{supra1|Khan}}{{atL|1fsvb|29}}</ref>, and (2) is reliable.<ref>
{{supra1|Khan}}{{atL|1fv5t|29}}</ref>, et (2) est fiable.<ref>
{{supra1|Khan}}{{atL|1fsvb|30}}<br>
{{supra1|Khan}}{{atL|1fv5t|30}}<br>
{{CanLIIRP|Bradshaw|h4jxt|2017 SCC 35 (CanLII)|[2017] 1 SCR 865}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{atL|h4jxt|18}}<br>
{{CanLIIRP|Bradshaw|h4jxv|2017 CSC 35 (CanLII)|[2017] 1 RCS 865}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{atL|h4jxv|18}}<br>
</ref>
</ref>
These applications are sometimes referred to as a KGB, Khelawon, or Bradshaw application.
Ces demandes sont parfois appelées demandes KGB, Khelawon ou Bradshaw.


It recognizes that certain types of hearsay statements present "minimal dangers and its ''exclusion''...would impede accurate fact finding."<ref>
Elles reconnaissent que certains types de déclarations par ouï-dire présentent {{Tr}}« des dangers minimes et que leur {{Tr}}« exclusion »… empêcherait une recherche précise des faits ».<ref>
{{ibid1|Bradshaw}}{{atL|h4jxt|22}}<br>
{{ibid1|Bradshaw}}{{atL|h4jxv|22}}<br>
{{CanLIIRP|Khelawon|1q51r|2006 SCC 57 (CanLII)|[2006] 2 SCR 787}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1q51r|2}}, emphasis in original<br>
{{CanLIIRP|Khelawon|1q51q|2006 CSC 57 (CanLII)|[2006] 2 RCS 787}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1q51q|2}}, emphasis in original<br>
</ref>
</ref>


When considering a prior inconsistent statement the court must begin by presuming that the statement is inadmissible for the truth of its contents unless it has been established there is sufficient indicia of trustworthiness.<ref>
Lorsqu'il examine une déclaration antérieure contradictoire, le tribunal doit commencer par présumer que la déclaration est irrecevable pour la véracité de son contenu, à moins qu'il n'ait été établi qu'il existe des indices suffisants de fiabilité.<ref>
{{CanLIIRP|Blackman|1z1bv|2008 SCC 37 (CanLII)|[2008] 2 SCR 298}}{{perSCC|Charron J}}</ref>  
{{CanLIIRP|Blackman|1z1bw|2008 CSC 37 (CanLII)|[2008] 2 RCS 298}}{{perSCC|Charron J}}</ref>  


Before hearsay evidence can be admissible under the principled exception it must be relevant<ref>
Avant que la preuve par ouï-dire puisse être admissible en vertu de l’exception de principe, elle doit être pertinente<ref>
{{CanLIIRP|Underwood|5fff|2002 ABCA 310 (CanLII)|170 CCC (3d) 500}}{{perABCA|Conrad JA}}{{atL|23cvr|19}}</ref> and has been determined whether it already fits in a traditional exception.<ref>
{{CanLIIRP|Underwood|5fff|2002 ABCA 310 (CanLII)|170 CCC (3d) 500}}{{perABCA|Conrad JA}}{{atL|23cvr|19}}</ref> et il a été déterminé si elle correspond déjà à une exception traditionnelle.<ref>
{{CanLIIRP|Starr|525l|2000 SCC 40 (CanLII)|[2000] 2 SCR 144}}{{perSCC|Iacobucci J}}{{atsL|525l|212| to 214}}</ref>
{{CanLIIRP|Starr|525m|2000 CSC 40 (CanLII)|[2000] 2 RCS 144}}{{perSCC|Iacobucci J}}{{atsL|525m|212| à 214}}</ref>


Even when the hearsay evidence is reliable and necessary, there is still a discretionary ability to exclude the evidence where the prejudicial effect outweighs the probative value.<ref>
Même lorsque la preuve par ouï-dire est fiable et nécessaire, il existe toujours une possibilité discrétionnaire d'exclure la preuve lorsque l'effet préjudiciable l'emporte sur la valeur probante.<ref>
{{CanLIIRP|Smith|1fs9x|1992 CanLII 79 (SCC)|[1992] 2 SCR 915}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1fs9x|45}}</ref>
{{CanLIIRP|Smith|1fs9x|1992 CanLII 79 (CSC)|[1992] 2 RCS 915}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1fs9x|45}}</ref>


The requirements of necessity and reliability are act as a "evidentiary gatekeeper."<ref>
Les exigences de nécessité et de fiabilité agissent comme un {{Tr}}« gardien de la preuve ».<ref>
{{CanLIIRP|Bradshaw|h4jxt|2017 SCC 35 (CanLII)|[2017] 1 SCR 865}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{atL|h4jxt|24}}<br>
{{CanLIIRP|Bradshaw|h4jxv|2017 CSC 35 (CanLII)|[2017] 1 RCS 865}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{atL|h4jxv|24}}<br>
</ref>
</ref>


The statement must be sufficiently reliable to "overcome the dangers arising from the difficulties of testing it."<ref>
La déclaration doit être suffisamment fiable pour {{Tr}}« surmonter les dangers découlant des difficultés de sa vérification ». <ref>
{{CanLIIRP|Sharif|25kbx|2009 BCCA 390 (CanLII)|275 BCAC 171}}{{perBCCA|Saunders JA}}{{atL|25kbx|12}}</ref>
{{CanLIIRP|Sharif|25kbx|2009 BCCA 390 (CanLII)|275 BCAC 171}}{{perBCCA|Saunders JA}}{{atL|25kbx|12}}</ref>


The "overarching principle" is the admission of hearsay is trial fairness, which includes not simply the rights of accused but also the societal goals of truth.<ref>
Le {{Tr}}« principe fondamental » est que l’admission du ouï-dire est un élément de l’équité du procès, ce qui inclut non seulement les droits de l’accusé, mais aussi les objectifs sociétaux de vérité. <ref>
{{ibid1|Sharif}}{{atL|25kbx|12}}</ref>
{{ibid1|Sharif}}{{atL|25kbx|12}}</ref>


Threshold reliability requires the hearsay to be “sufficiently reliable to overcome the dangers arising from the difficulty of testing it”. <ref>
Le seuil de fiabilité exige que le ouï-dire soit {{Tr}}« suffisamment fiable pour surmonter les dangers découlant de la difficulté de le vérifier ». <ref>
{{supra1|Khelawon}} at para 49<br>
{{supra1|Khelawon}} au para 49<br>
</ref>
</ref>


; Burden and Standard of Proof
; Charge et norme de preuve
The onus is upon the person seeking to admit the hearsay on a balance of probabilities to prove both necessity and reliability.<ref>
Il incombe à la personne qui cherche à faire admettre le ouï-dire selon la prépondérance des probabilités de prouver à la fois la nécessité et la fiabilité.<ref>
{{ibid1|Sharif}}{{atL|25kbx|12}}<br>
{{ibid1|Sharif}}{{atL|25kbx|12}}<br>
{{supra1|Bradshaw}}{{atL|h4jxt|23}} ("hearsay can exceptionally be admitted into evidence when the party tendering it demonstrates that the twin criteria of necessity and threshold reliability are met on a balance of probabilities")<br>
{{supra1|Bradshaw}}{{atL|h4jxv|23}} ( {{Tr}}« hearsay can exceptionally be admitted into evidence when the party tendering it demonstrates that the twin criteria of necessity and threshold reliability are met on a balance of probabilities» )<br>
{{supra1|Khelawon}}{{atL|1q51r|47}}<br>
{{supra1|Khelawon}}{{atL|1q51q|47}}<br>
</ref>
</ref>


It has been acknowledged that the application of the principle approach is "complex."<ref>
Il a été reconnu que l’application de l’approche fondée sur les principes est {{Tr}}« complexe ».<ref>
{{CanLIIRx|RA|j4r2j|2020 NSCA 3 (CanLII)}}{{perNSCA|Beveridge JA}}{{atL|j4r2j|35}} ("There is no doubt that the application of the principled exception to the hearsay rule is complex.")
{{CanLIIRx|RA|j4r2j|2020 NSCA 3 (CanLII)}}{{perNSCA|Beveridge JA}}{{atL|j4r2j|35}} ( {{Tr}}« There is no doubt that the application of the principled exception to the hearsay rule is complex.» )
</ref>
</ref>


; Relationship Between Necessity and Reliability
; Relation entre nécessité et fiabilité
The criteria to evaluate necessity and reliability "work in tandem" such that where one is established the other requirement can be "relaxed". The deficiencies of the other category can be "overcome" by the other.<ref>
Les critères d'évaluation de la nécessité et de la fiabilité « fonctionnent en tandem » de telle sorte que, lorsque l'un est établi, l'autre exigence peut être {{Tr}}« assouplie ». Les lacunes de l'autre catégorie peuvent être {{Tr}}« surmontées » par l'autre.<ref>
{{CanLIIRP|Gerrior|g87rc|2014 NSCA 76 (CanLII)|348 NSR (2d) 354}}{{perNSCA| Beveridge JA}}{{atL|g87rc|54}}<br>
{{CanLIIRP|Gerrior|g87rc|2014 NSCA 76 (CanLII)|348 NSR (2d) 354}}{{perNSCA| {{atL|g87rc|54}}<br>
{{CanLIIRP|Baldree|fz7b7|2013 SCC 35 (CanLII)|298 CCC (3d) 425}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|fz7b7|72}}<br>
{{CanLIIRP|Baldree|fz7b7|2013 CSC 35 (CanLII)|298 CCC (3d) 425}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|fz7b7|72}}<br>
</ref>
</ref>


;Relationship Between Threshold and Ultimate Reliability
;Relation entre le seuil de fiabilité et la fiabilité ultime
The judge has only a "limited role" in assessing threshold reliability at the admissibility stage.<ref>
Le juge n'a qu'un {{Tr}}« rôle limité » dans l'évaluation du seuil de fiabilité à l'étape de l'admissibilité.<ref>{{supra1|Srun}} at para 124  ( {{Tr}}« A trial judge assessing the admissibility of evidence in a voir dire must keep in mind the distinction between threshold and ultimate reliability. At the admissibility stage, a trial judge has a ‘limited role’ in assessing the evidence’s threshold reliability on a balance of probabilities.» )</ref>
{{supra1|Srun}} at para 124  ("A trial judge assessing the admissibility of evidence in a voir dire must keep in mind the distinction between threshold and ultimate reliability. At the admissibility stage, a trial judge has a ‘limited role’ in assessing the evidence’s threshold reliability on a balance of probabilities.")</ref>
At the admissibility stage, they must be careful not to "pre-determin[e] ...the admissibility voir dire."<Ref>
At the admissibility stage, they must be careful not to "pre-determin[e] ...the admissibility voir dire."<Ref>
{{supra1|Srun}} at para 124<Br>
{{supra1|Srun}} at para 124<Br>
</ref>
</ref>


; Discretion to Exclude
; Pouvoir discrétionnaire d'exclusion
Where the criteria for the principled exception are satisfied, the judge still has the discretion to exclude evidence where its probative value outweighs its prejudicial effect.<Ref>
Lorsque les critères de l'exception de principe sont remplis, le juge a toujours le pouvoir discrétionnaire d'exclure des éléments de preuve lorsque leur valeur probante l'emporte sur leur effet préjudiciable.<Ref>
{{supra1|Srun}} at para 125<Br>
{{supra1|Srun}} au para 125<Br>
</ref>
</ref>


; Appellate Review
; Contrôle en appel
Admissibility of evidence is reviewable on a standard of correctness.<ref>
L'admissibilité des éléments de preuve est révisable selon la norme de la décision correcte.<ref>
{{CanLIIRx|Okeynan|gs2jd|2016 ABCA 184 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|gs2jd|21}}<br>
{{CanLIIRx|Okeynan|gs2jd|2016 ABCA 184 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|gs2jd|21}}<br>
</ref>
</ref>
The determination of threshold reliability is "entitled to deference" unless there was an error in principle.<ref>
La détermination du seuil de fiabilité « mérite d'être respectée » à moins qu'il n'y ait eu une erreur de principe.<ref>
{{CanLIIRP|Youvarajah|fzsjh|2013 SCC 41 (CanLII)|300 CCC (3d) 1}}{{perSCC|Karakatsanis J}}<br>
{{CanLIIRP|Youvarajah|fzsjj|2013 CSC 41 (CanLII)|300 CCC (3d) 1}}{{perSCC|Karakatsanis J}}<br>
{{CanLIIRP|Couture|1rrws|2007 SCC 28 (CanLII)|[2007] 2 SCR 517}}{{perSCC|Charron J}}<br>
{{CanLIIRP|Couture|1rrwt|2007 CSC 28 (CanLII)|[2007] 2 RCS 517}}{{perSCC|Charron J}}<br>
{{CanLIIRP|Chretien|g6wdl|2014 ONCA 403 (CanLII)|309 CCC (3d) 418}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atsL|g6wdl|43| to 55}}<br>
{{CanLIIRP|Chretien|g6wdl|2014 ONCA 403 (CanLII)|309 CCC (3d) 418}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atsL|g6wdl|43| à 55}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Voluntariness===
===Caractère volontaire===
Where the statement being admitted is one of an accused person, even if a former co-accused, the Crown must also prove voluntariness by establishing on the balance of probabilities that the statement "was not the product of coercion in any form, whether it involves threats, promises, excessively leading questions by the investigator or other person in a position of authority, or other forms of investigatory misconduct." <ref>
Lorsque la déclaration admise est celle d'un accusé, même s'il s'agit d'un ancien coaccusé, la Couronne doit également prouver le caractère volontaire en établissant, selon la prépondérance des probabilités, que la déclaration {{Tr}}« n'était pas le produit d'une quelconque forme de coercition, qu'il s'agisse de menaces, de promesses, de questions excessivement suggestives de la part de l'enquêteur ou d'une autre personne en position d'autorité, ou d'autres formes d'inconduite dans le cadre de l'enquête ». <ref>
{{CanLIIRP|BRJ|fr7c1|2012 NSPC 32 (CanLII)|1002 APR 141}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|fr7c1|13}}<br>
{{CanLIIRP|BRJ|fr7c1|2012 NSPC 32 (CanLII)|1002 APR 141}}{{perNSPC|Derrick J}}{{atL|fr7c1|13}}<br>
{{CanLIIRP|KGB|1fs50|1993 CanLII 116 (SCC)|[1993] 1 SCR 740, [1993] SCJ No 22}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1fs50|117}}<br>
{{CanLIIRP|KGB|1fs51|1993 CanLII 116 (CSC)|[1993] 1 RCS 740, [1993] SCJ No 22}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1fs51|117}}<br>
{{CanLIIRP|Sharif|25kbx|2009 BCCA 390 (CanLII)|275 BCAC 171}}{{perBCCA|Saunders JA}}{{atL|25kbx|12}} (Listed item #11)<br>
{{CanLIIRP|Sharif|25kbx|2009 BCCA 390 (CanLII)|275 BCAC 171}}{{perBCCA|Saunders JA}}{{atL|25kbx|12}} (Listed item #11)<br>
</ref>
</ref>
Ligne 95 : Ligne 93 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Procedure==
==Procédure==
A recommended procedure to deal with an application to admit hearsay under the principled approach:<ref>
Une procédure recommandée pour traiter une demande d’admission de ouï-dire selon l’approche raisonnée :<ref>
See {{CanLIIRP|Woodard|23cvr|2009 MBCA 42 (CanLII)|245 CCC (3d) 522}}{{perMBCA|Chartier JA}}{{atL|23cvr|46}}<br>
Voir {{CanLIIRP|Woodard|23cvr|2009 MBCA 42 (CanLII)|245 CCC (3d) 522}}{{perMBCA|Chartier JA}}{{atL|23cvr|46}}<br>
</ref>
</ref>
# The first matter to determine before embarking on a hearsay admissibility inquiry is whether the proposed evidence is hearsay. An out-of-court statement will be hearsay when:
# La première question à déterminer avant de se lancer dans une enquête sur l’admissibilité du ouï-dire est de savoir si la preuve proposée est du ouï-dire. Une déclaration extrajudiciaire sera du ouï-dire lorsque :
## it is adduced to prove the truth of its contents (the purpose); and
## elle est présentée pour prouver la véracité de son contenu (le but) ; et
## there is limited or no opportunity for a contemporaneous cross-examination of the declarant (the concern)<ref>
## il y a peu ou pas de possibilité de contre-interrogatoire simultané du déclarant (la préoccupation)<ref>
see {{supra1|Khelawon}}{{atsL|1q51r|56| 58}}<br>
voir {{supra1|Khelawon}}{{atsL|1q51q|56| 58}}<br>
</ref>
</ref>
# Once the proposed evidence is identified as hearsay, it is presumptively inadmissible, unless it falls under a traditional common law exception to the hearsay rule or is admitted under the principled approach to the hearsay rule<ref>
# Une fois que la preuve proposée est identifiée comme étant du ouï-dire, elle est présumée irrecevable, à moins qu'elle ne relève d'une exception traditionnelle de common law à la règle du ouï-dire ou qu'elle ne soit admise en vertu de l'approche raisonnée de la règle du ouï-dire<ref>
see {{supra1|Khelawon}}{{atsL|1q51r|56|, 59}}, and {{CanLIIRP|Couture|1rrws|2007 SCC 28 (CanLII)|[2007] 2 SCR 517}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1rrws|78}}</ref>
see {{supra1|Khelawon}}{{atsL|1q51q|56|, 59}}, et {{CanLIIRP|Couture|1rrwt|2007 CSC 28 (CanLII)|[2007] 2 RCS 517}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|1rrwt|78}}</ref>
# Whether the hearsay meets the necessity and threshold reliability criteria under the principled approach will be determined on a voir dire. The onus is on the person who seeks to adduce the evidence to establish these criteria on a balance of probabilities. <ref>see {{supra1|Khelawon}}{{atL|1q51r|47}}</ref>
# La question de savoir si le ouï-dire satisfait aux critères de nécessité et de fiabilité du seuil de fiabilité selon l'approche raisonnée sera déterminée lors d'un voir-dire. Il incombe à la personne qui cherche à présenter la preuve d'établir ces critères selon la prépondérance des probabilités. <ref>voir {{supra1|Khelawon}}{{atL|1q51q|47}}</ref>
# If the proponent of the evidence cannot meet the twin criteria of necessity and reliability, the general exclusionary rule prevails. The trial judge's function (as gatekeeper) is to guard against the admission of hearsay evidence which is unnecessary in the context of the issue to be decided, or the reliability of which is neither readily apparent from the trustworthiness of its contents, nor capable of being meaningfully tested by the ultimate trier of fact <ref>see {{supra1|Khelawon}}{{atsL|1q51r|2| to 3}}</ref>
# Si le promoteur de la preuve ne peut pas satisfaire aux deux critères de nécessité et de fiabilité, la règle générale d'exclusion prévaut. La fonction du juge de première instance (en tant que gardien) est de se prémunir contre l'admission de preuves par ouï-dire qui ne sont pas nécessaires dans le contexte de la question à trancher, ou dont la fiabilité n'est ni évidente d'après la fiabilité de son contenu, ni susceptible d'être testée de manière significative par le juge des faits final <ref>voir {{supra1|Khelawon}}{{atsL|1q51q|2|
# The criterion of necessity is founded on society's interest in getting at the truth and is intended to ensure that the evidence presented to the court be in the best available form, usually by calling the maker of the statement as a witness. If that is not possible, it may be that if the evidence is to be adduced at all, it can only be presented in its hearsay form <ref>
# Le critère de nécessité est fondé sur l'intérêt de la société à obtenir la vérité et vise à garantir que la preuve présentée au tribunal soit sous la meilleure forme possible, généralement en appelant l'auteur de la déclaration comme témoin. Si cela n'est pas possible, il se peut que si la preuve doit être présentée, elle ne puisse être présentée que sous forme de ouï-dire <ref>
see {{supra1|Khelawon}}{{atL|1q51r|49}}, and {{Supra1|Couture}}{{atL|1rrws|79}}</ref>
voir {{supra1|Khelawon}}{{atL|1q51q|49}} et {{Supra1|Couture}}{{atL|1rrwt|79}}</ref>
# The criterion of threshold reliability is about ensuring the integrity of the trial process and is usually met:  
# Le critère de fiabilité seuil vise à garantir l'intégrité du processus judiciaire et est généralement respecté :
## by showing that sufficient trust can be put in the truth and accuracy of the statements because of the way in which they came about; or
## en démontrant qu'une confiance suffisante peut être accordée à la véracité et à l'exactitude des déclarations en raison de la manière dont elles ont été formulées ; ou
## by showing that, in the circumstances, the ultimate trier of fact will be in a position to sufficiently assess their worth. The two ways of demonstrating threshold reliability are not mutually exclusive. In cases where the declarant is available to be cross-examined, the focus will necessarily be on the latter way <ref>
## en démontrant que, dans les circonstances, le juge des faits final sera en mesure d'évaluer suffisamment leur valeur. Les deux façons de démontrer la fiabilité seuil ne s'excluent pas mutuellement. Dans les cas où le déclarant est disponible pour être contre-interrogé, l'accent sera nécessairement mis sur cette dernière voie <ref>
see {{supra1|Khelawon}}{{atsL|1q51r|49|}}, {{atsL-np|1q51r|61| to 63}}, {{supra1|Couture}}{{atL|1rrws|80}}, {{CanLIIRP|Devine|1xdt6|2008 SCC 36 (CanLII)|[2008] 2 SCR 283}}{{atL|1xdt6|23}}, and {{CanLIIRP|Blackman|1z1bv|2008 SCC 37 (CanLII)|[2008] 2 SCR 298}}{{atL|1z1bv|35}}</ref>
see {{supra1|Khelawon}}{{atsL|1q51q|49|}}, {{atsL-np|1q51q|61| to 63}}, {{supra1|Couture}}{{atL|1rrwt|80}}, {{CanLIIRP|Devine|1xdt6|2008 CSC 36 (CanLII)|[2008] 2 RCS 283}}{{atL|1xdt6|23}}, et {{CanLIIRP|Blackman|1z1bw|2008 CSC 37 (CanLII)|[2008] 2 RCS 298}}{{atL|1z1bw|35}}</ref>
# A distinction must be made between "ultimate reliability" and "threshold reliability." Only the latter is inquired into on the admissibility voir dire. The failure to respect this distinction would not only result in the undue prolongation of admissibility hearings, it would distort the fact-finding process. Whether the evidence is relied upon to decide the issues in the case is a matter reserved for the ultimate trier of fact to decide in the context of the entirety of the evidence <ref>
# Il faut faire une distinction entre {{Tr}}« fiabilité ultime » et {{Tr}}« fiabilité minimale ». Seule cette dernière est examinée lors du voir-dire sur la recevabilité. Le non-respect de cette distinction entraînerait non seulement une prolongation injustifiée des audiences sur la recevabilité, mais fausserait également le processus de recherche des faits. La question de savoir si la preuve est invoquée pour trancher les questions en litige est une question qui incombe au juge des faits ultime, qui doit décider dans le contexte de l'ensemble de la preuve <ref>
see {{supra1|Khelawon}}{{atsL|1q51r|3|}}, {{atsL-np|1q51r|50|}}</ref>
voir {{supra1|Khelawon}}{{atsL|1q51q|3|}}, {{atsL-np|1q51q|50|}}</ref>
# Relevant factors to be considered cannot invariably be categorized as relating either to threshold or ultimate reliability. Rather, the relevance of any particular factor will depend on the particular dangers arising from the hearsay nature of the statement and the available means, if any, of overcoming them<ref>
# Les facteurs pertinents à prendre en considération ne peuvent pas toujours être classés comme se rapportant à la fiabilité minimale ou à la fiabilité maximale. La pertinence de tout facteur particulier dépendra plutôt des dangers particuliers découlant du caractère ouï-dire de la déclaration et des moyens disponibles, le cas échéant, pour les surmonter<ref>
see {{supra1|Khelawon}}{{atL|1q51r|55}}</ref>
voir {{supra1|Khelawon}}{{atL|1q51q|55}}</ref>
# Although there are no hard and fast rules about the manner of conducting the hearsay admissibility inquiry, there are good reasons to look first at whether there are adequate substitutes that give the trier of fact a sufficient basis to assess the statement's truth and accuracy. Whenever the threshold reliability requirement is met on this basis, there is no need to inquire further into the likely truth of the statement <ref>
# Bien qu'il n'existe pas de règles strictes sur la manière de mener l'enquête sur la recevabilité du ouï-dire, il existe de bonnes raisons de vérifier d'abord s'il existe des substituts adéquats qui donnent au juge des faits une base suffisante pour évaluer la véracité et l'exactitude de la déclaration. Chaque fois que l'exigence de fiabilité minimale est satisfaite sur cette base, il n'est pas nécessaire d'enquêter davantage sur la véracité probable de la déclaration <ref>
see {{supra1|Couture}}{{atsL|1rrws|87| to 88}}</ref>
voir {{supra1|Couture}}{{atsL|1rrwt|87| à 88}}</ref>
# Even if the two criteria are met, the trial judge has the discretion to exclude hearsay evidence where its probative value is outweighed by its prejudicial effect <ref>
# Même si les deux critères sont remplis, le juge de première instance a le pouvoir discrétionnaire d'exclure la preuve par ouï-dire lorsque sa valeur probante est surpassée par son effet préjudiciable <ref>
see {{supra1|Khelawon}}{{atL|1q51r|49}}</ref>
voir {{supra1|Khelawon}}{{atL|1q51q|49}}</ref>


 
La première étape de l'admission d'un ouï-dire consiste à déterminer si le ouï-dire présumé est même pertinent pour l'affaire.<ref>
A first step to the admission of hearsay is to determine if supposed hearsay is even relevant to the case.<ref>
{{CanLIIRP|Pralijak|fst70|2012 ONSC 5262 (CanLII)|OJ No 4430}}{{perONSC| Dambrot J}}{{atL|fst70|24}}
{{CanLIIRP|Pralijak|fst70|2012 ONSC 5262 (CanLII)|OJ No 4430}}{{perONSC| Dambrot J}}{{atL|fst70|24}}
</ref>
</ref>


A KGB application is typically one made by the Crown, but may also be made by the defence. The defence is permitted to apply to put a previous inconsistent statement into evidence for the truth of its contents.<ref>
Une demande KGB est généralement présentée par la Couronne, mais peut également être présentée par la défense. La défense est autorisée à demander qu'une déclaration antérieure incompatible soit présentée comme preuve de la véracité de son contenu.<ref>
See {{CanLIIR-N|Brisco|, [2007] AJ No 208}} and {{CanLIIRP|Eisenhauer|1h32f|1998 CanLII 1901 (NSCA)|[1998] SCCA No 144}}{{perNSCA|Cromwell JA}}</ref>
Voir {{CanLIIR-N|Brisco|, [2007] AJ No 208}} et {{CanLIIRP|Eisenhauer|1h32f|1998 CanLII 1901 (NSCA)|[1998] SCCA No 144}}{{perNSCA|Cromwell JA}}</ref>


Before a KGB application can be undertaken the court must first be satisfied on a threshold that the prior inconsistent statement is the sole evidence of the witness<ReF>
Avant qu'une demande KGB puisse être entreprise, le tribunal doit d'abord être convaincu, à un certain seuil, que la déclaration antérieure incompatible est la seule preuve du témoin<ReF>
{{CanLIIRP|B(KG)|1fs50|1993 CanLII 116 (SCC)|[1993] 1 SCR 740}}{{perSCC|Cory J}}{{atL|1fs50|74}}
{{CanLIIRP|B(KG)|1fs51|1993 CanLII 116 (CSC)|[1993] 1 RCS 740}}{{perSCC|Cory J}}{{atL|1fs51|74}}
</ref> and that the statement is consistent with the evidence in court.
</ref> et que la déclaration est cohérente avec les preuves présentées au tribunal.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Necessary==
==Nécessaire==
* [[Necessity Under the Principled Approach to Hearsay]]
* [[Nécessité selon l'approche raisonnée du ouï-dire]]


==Reliability==
==Fiabilité==
* [[Reliability Under the Principled Approach to Hearsay]]
* [[Fiabilité selon l'approche raisonnée du ouï-dire]]


==Balancing Probative Value and Prejudicial Effect==
==Équilibrage entre la valeur probante et l'effet préjudiciable==
{{seealso|Discretionary Exclusion of Evidence}}
{{seealso|Exclusion discrétionnaire de preuves}}


After considering necessity and reliability, the judge retains discretion to exclude evidence where the "potential prejudice substantially outweighs the potential probative value."<ref>
Après avoir examiné la nécessité et la fiabilité, le juge conserve le pouvoir discrétionnaire d'exclure des preuves lorsque le {{Tr}}« préjudice potentiel l'emporte substantiellement sur la valeur probante potentielle ».<ref>
{{CanLIIRx|McMorris|jcbv2|2020 ONCA 844 (CanLII)}}{{perONCA|Lauwers JA}}{{atL|jcbv2|41}}<Br>
{{CanLIIRx|McMorris|jcbv2|2020 ONCA 844 (CanLII)}}{{perONCA|Lauwers JA}}{{atL|jcbv2|41}}<Br>
{{CanLIIRP|Humaid|1n29g|2006 CanLII 12287 (ON CA)|208 CCC (3d) 43}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1n29g|57}}<Br>
{{CanLIIRP|Humaid|1n29g|2006 CanLII 12287 (ON CA)|208 CCC (3d) 43}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1n29g|57}}<Br>
</ref>
</ref>


A reviewing court owes deference to the discretionary decision of the trial judge.<ref>
Le tribunal de révision doit faire preuve de déférence à l'égard de la décision discrétionnaire du juge de première instance.<ref>
{{CanLIIRP|Candir|2754x|2009 ONCA 915 (CanLII)|250 CCC (3d) 139}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{AtL||80}}
{{CanLIIRP|Candir|2754x|2009 ONCA 915 (CanLII)|250 CCC (3d) 139}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{AtL||80}}
</ref>
</ref>


This process also permits the judge to "relax" the rules of evidence when applied to the defence when necessary to prevent a miscarriage of justice.<ref>
Ce processus permet également au juge d'« assouplir » les règles de preuve lorsqu'elles sont appliquées à la défense, lorsque cela est nécessaire pour éviter une erreur judiciaire.<ref>
{{supra1|McMorris}} at para 43 ("A trial judge has discretion to relax the rules of evidence as they apply to the defence where doing so is necessary to prevent a miscarriage of justice")<br>
{{supra1|McMorris}} at para 43 ( {{Tr}}« A trial judge has discretion to relax the rules of evidence as they apply to the defence where doing so is necessary to prevent a miscarriage of justice» )<br>
{{CanLIIRP|Bradshaw|h4jxt|2017 SCC 35 (CanLII)|[2017] 1 SCR 865}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{atL|h4jxt|187}}<br>
{{CanLIIRP|Bradshaw|h4jxv|2017 CSC 35 (CanLII)|[2017] 1 RCS 865}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{atL|h4jxv|187}}<br>
{{CanLIIRP|Tash|fz33v|2013 ONCA 380 (CanLII)|306 OAC 173}}{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|fz33v|89}}<br>
{{CanLIIRP|Tash|fz33v|2013 ONCA 380 (CanLII)|306 OAC 173}}{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|fz33v|89}}<br>
{{CanLIIRP|Kimberley|1fv2j|2001 CanLII 24120 (ON CA)|157 CCC (3d) 129}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
{{CanLIIRP|Kimberley|1fv2j|2001 CanLII 24120 (ON CA)|157 CCC (3d) 129}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
</ref>
</ref>
This decision is also owed deference.<Ref>
Cette décision mérite également d'être respectée.<Ref>
{{supra1|McMorris}}{{atL|jcbv2|43}}
{{supra1|McMorris}}{{atL|jcbv2|43}}
</ref>
</ref>
Ligne 167 : Ligne 164 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Types of Prior Statements==
==Types de déclarations antérieures==


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Agreed Statement of Facts===
===Exposé conjoint des faits===
Nothing "''per se'' renders a statement of fact", such an agreed statement of fact by a co-accused on a guilty plea, inadmissible due to unreliability.<ref>
Rien ne rend {{Tr}}« en soi » un exposé des faits », comme un exposé conjoint des faits d'un coaccusé ayant plaidé coupable, irrecevable en raison de son manque de fiabilité.<ref>
{{CanLIIRx|House|ftxzg|2012 ONSC 6749 (CanLII)}}{{perONSC|Broad J}}{{atL|ftxzg|19}}<br>
{{CanLIIRx|House|ftxzg|2012 ONSC 6749 (CanLII)}}{{perONSC|Broad J}}{{atL|ftxzg|19}}<br>
</ref>
</ref>


On a guilty plea, the accused is acknowledging that the statement is "substantially correct". This is not a statement but is an acknowledgement of truth through counsel.<ref>  
Lors d'un plaidoyer de culpabilité, l'accusé reconnaît que la déclaration est {{Tr}}« essentiellement correcte ». Il ne s'agit pas d'une déclaration, mais d'une reconnaissance de la vérité par l'intermédiaire d'un avocat.<ref>
{{CanLIIRP|Tran|2bcj6|2010 ONCA 471 (CanLII)|257 CCC (3d) 18}}{{perONCA|Epstein JA}}{{atL|2bcj6|43}}</ref>
{{CanLIIRP|Tran|2bcj6|2010 ONCA 471 (CanLII)|257 CCC (3d) 18}}{{perONCA|Epstein JA}}{{atL|2bcj6|43}}</ref>


The process used to generate an agreed statement of fact does not satisfy threshold reliability to be admissible for the truth of its contents under the principled exception to hearsay.<ref>
Le processus utilisé pour générer une déclaration conjointe des faits ne satisfait pas au seuil de fiabilité pour être admissible à titre de preuve de la véracité de son contenu en vertu de l'exception de principe au ouï-dire.<ref>
{{CanLIIRP|Youvarajah|fzsjh|2013 SCC 41 (CanLII)|300 CCC (3d) 1}}{{perSCC|Karakatsanis J}}
{{CanLIIRP|Youvarajah|fzsjj|2013 CSC 41 (CanLII)|300 CCC (3d) 1}}{{perSCC|Karakatsanis J}}
</ref>
</ref>


It has been suggested that where the co-accused has plead guilty and later testifies against other accused by way of KGB statement it should only be admitted in "the most exceptional cases."<ref>
Il a été suggéré que lorsque le coaccusé a plaidé coupable et témoigne plus tard contre d'autres accusés au moyen d'une déclaration du KGB, celle-ci ne devrait être admise que dans {{Tr}}« les cas les plus exceptionnels ».<ref>
{{supra1|Tran}}{{atL|2bcj6|43}}<br>
{{supra1|Tran}}{{atL|2bcj6|43}}<br>
{{supra1|House}}{{atsL|ftxzg|19| to 23}}<br>
{{supra1|House}}{{atsL|ftxzg|19| à 23}}<br>
</ref>
</ref>


An agreed statement may pass threshold reliability where it is accompanied by additional indicia of reliability, including where the accused swears to the contents of the agreed statement of fact under oath at the time of guilty plea.<ref>
Une déclaration conjointe peut franchir le seuil de fiabilité si elle est accompagnée d'indices de fiabilité supplémentaires, notamment lorsque l'accusé jure du contenu de la déclaration conjointe des faits sous serment au moment du plaidoyer de culpabilité.<ref>
{{supra1|Youvarajah}}{{atL|fzsjh|70}}<br>
{{supra1|Youvarajah}}{{atL|fzsjj|70}}<br>
{{CanLIIRx|Bashamakh|ggzqd|2015 ONSC 1631 (CanLII)}}{{perONSC|Skarica J}}<br>
{{CanLIIRx|Bashamakh|ggzqd|2015 ONSC 1631 (CanLII)}}{{perONSC|Skarica J}}<br>
</ref>  
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Video Taped Interview===
===Entrevue enregistrée sur vidéo===
The presence of the declarant for cross-examination and the video tape of the declarant goes virtually "all the way" to establish a means of assessing reliability.<ref>
La présence du déclarant pour le contre-interrogatoire et l'enregistrement vidéo du déclarant vont pratiquement {{Tr}}« jusqu'au bout » pour établir un moyen d'évaluer la fiabilité.<ref>
{{CanLIIRP|Trieu|1k0s9|2005 CanLII 7884 (ON CA)|195 CCC (3d) 373}}{{perONCA| Moldaver JA}}{{atL|1k0s9|76}}<br>
{{CanLIIRP|Trieu|1k0s9|2005 CanLII 7884 (ON CA)|195 CCC (3d) 373}}{{perONCA| Moldaver JA}}{{atL|1k0s9|76}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 201 : Ligne 198 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Traditional Exceptions to Hearsay]]
* [[Exceptions traditionnelles au ouï-dire]]
* [[Hearsay (Cases)]]
* [[Ouï-dire (cas)]]

Dernière version du 4 novembre 2024 à 13:10

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois May 2021. (Rev. # 31123)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

L'« approche fondée sur des principes » constitue une exception à la règle d'irrecevabilité du ouï-dire.[1] Elle repose sur le principe selon lequel une déclaration peut être admise comme ouï-dire lorsqu'elle est établie comme (1) nécessaire à une audience[2], et (2) est fiable.[3] Ces demandes sont parfois appelées demandes KGB, Khelawon ou Bradshaw.

Elles reconnaissent que certains types de déclarations par ouï-dire présentent [TRADUCTION] « des dangers minimes et que leur [TRADUCTION] « exclusion »… empêcherait une recherche précise des faits ».[4]

Lorsqu'il examine une déclaration antérieure contradictoire, le tribunal doit commencer par présumer que la déclaration est irrecevable pour la véracité de son contenu, à moins qu'il n'ait été établi qu'il existe des indices suffisants de fiabilité.[5]

Avant que la preuve par ouï-dire puisse être admissible en vertu de l’exception de principe, elle doit être pertinente[6] et il a été déterminé si elle correspond déjà à une exception traditionnelle.[7]

Même lorsque la preuve par ouï-dire est fiable et nécessaire, il existe toujours une possibilité discrétionnaire d'exclure la preuve lorsque l'effet préjudiciable l'emporte sur la valeur probante.[8]

Les exigences de nécessité et de fiabilité agissent comme un [TRADUCTION] « gardien de la preuve ».[9]

La déclaration doit être suffisamment fiable pour [TRADUCTION] « surmonter les dangers découlant des difficultés de sa vérification ». [10]

Le [TRADUCTION] « principe fondamental » est que l’admission du ouï-dire est un élément de l’équité du procès, ce qui inclut non seulement les droits de l’accusé, mais aussi les objectifs sociétaux de vérité. [11]

Le seuil de fiabilité exige que le ouï-dire soit [TRADUCTION] « suffisamment fiable pour surmonter les dangers découlant de la difficulté de le vérifier ». [12]

Charge et norme de preuve

Il incombe à la personne qui cherche à faire admettre le ouï-dire selon la prépondérance des probabilités de prouver à la fois la nécessité et la fiabilité.[13]

Il a été reconnu que l’application de l’approche fondée sur les principes est [TRADUCTION] « complexe ».[14]

Relation entre nécessité et fiabilité

Les critères d'évaluation de la nécessité et de la fiabilité « fonctionnent en tandem » de telle sorte que, lorsque l'un est établi, l'autre exigence peut être [TRADUCTION] « assouplie ». Les lacunes de l'autre catégorie peuvent être [TRADUCTION] « surmontées » par l'autre.[15]

Relation entre le seuil de fiabilité et la fiabilité ultime

Le juge n'a qu'un [TRADUCTION] « rôle limité » dans l'évaluation du seuil de fiabilité à l'étape de l'admissibilité.[16] At the admissibility stage, they must be careful not to "pre-determin[e] ...the admissibility voir dire."[17]

Pouvoir discrétionnaire d'exclusion

Lorsque les critères de l'exception de principe sont remplis, le juge a toujours le pouvoir discrétionnaire d'exclure des éléments de preuve lorsque leur valeur probante l'emporte sur leur effet préjudiciable.[18]

Contrôle en appel

L'admissibilité des éléments de preuve est révisable selon la norme de la décision correcte.[19] La détermination du seuil de fiabilité « mérite d'être respectée » à moins qu'il n'y ait eu une erreur de principe.[20]

  1. R c Khan, 1990 CanLII 77 (CSC), [1990] 2 RCS 531, par McLachlin J
    R c KGB, 1993 CanLII 116 (CSC), [1993] 1 RCS 740, par Lamer CJ and Cory J
    R c Hawkins & Morin, 1996 CanLII 154 (CSC), 111 CCC (3d) 129, par Lamer CJ and Iacobucci J
    R c Starr, 2000 CSC 40 (CanLII), [2000] 2 RCS 144, par Iacobucci J
  2. Khan, supra, au para 29
  3. Khan, supra, au para 30
    R c Bradshaw, 2017 CSC 35 (CanLII), [2017] 1 RCS 865, par Karakatsanis J, au para 18
  4. , ibid., au para 22
    R c Khelawon, 2006 CSC 57 (CanLII), [2006] 2 RCS 787, par Charron J, au para 2, emphasis in original
  5. R c Blackman, 2008 CSC 37 (CanLII), [2008] 2 RCS 298, par Charron J
  6. R c Underwood, 2002 ABCA 310 (CanLII), 170 CCC (3d) 500, par Conrad JA, au para 19
  7. R c Starr, 2000 CSC 40 (CanLII), [2000] 2 RCS 144, par Iacobucci J, aux paras 212 à 214
  8. R c Smith, 1992 CanLII 79 (CSC), [1992] 2 RCS 915, par Lamer CJ, au para 45
  9. R c Bradshaw, 2017 CSC 35 (CanLII), [2017] 1 RCS 865, par Karakatsanis J, au para 24
  10. R c Sharif, 2009 BCCA 390 (CanLII), 275 BCAC 171, par Saunders JA, au para 12
  11. , ibid., au para 12
  12. Khelawon, supra au para 49
  13. , ibid., au para 12
    Bradshaw, supra, au para 23 ( [TRADUCTION] « hearsay can exceptionally be admitted into evidence when the party tendering it demonstrates that the twin criteria of necessity and threshold reliability are met on a balance of probabilities» )
    Khelawon, supra, au para 47
  14. R c RA, 2020 NSCA 3 (CanLII), par Beveridge JA, au para 35 ( [TRADUCTION] « There is no doubt that the application of the principled exception to the hearsay rule is complex.» )
  15. R c Gerrior, 2014 NSCA 76 (CanLII), 348 NSR (2d) 354{{perNSCA| , au para 54
    R c Baldree, 2013 CSC 35 (CanLII), 298 CCC (3d) 425, par Fish J, au para 72
  16. Srun, supra at para 124 ( [TRADUCTION] « A trial judge assessing the admissibility of evidence in a voir dire must keep in mind the distinction between threshold and ultimate reliability. At the admissibility stage, a trial judge has a ‘limited role’ in assessing the evidence’s threshold reliability on a balance of probabilities.» )
  17. Srun, supra at para 124
  18. Srun, supra au para 125
  19. R c Okeynan, 2016 ABCA 184 (CanLII), par curiam, au para 21
  20. R c Youvarajah, 2013 CSC 41 (CanLII), 300 CCC (3d) 1, par Karakatsanis J
    R c Couture, 2007 CSC 28 (CanLII), [2007] 2 RCS 517, par Charron J
    R c Chretien, 2014 ONCA 403 (CanLII), 309 CCC (3d) 418, par Watt JA, aux paras 43 à 55

Caractère volontaire

Lorsque la déclaration admise est celle d'un accusé, même s'il s'agit d'un ancien coaccusé, la Couronne doit également prouver le caractère volontaire en établissant, selon la prépondérance des probabilités, que la déclaration [TRADUCTION] « n'était pas le produit d'une quelconque forme de coercition, qu'il s'agisse de menaces, de promesses, de questions excessivement suggestives de la part de l'enquêteur ou d'une autre personne en position d'autorité, ou d'autres formes d'inconduite dans le cadre de l'enquête ». [1]

  1. R c BRJ, 2012 NSPC 32 (CanLII), 1002 APR 141, par Derrick J, au para 13
    R c KGB, 1993 CanLII 116 (CSC), [1993] 1 RCS 740, [1993] SCJ No 22, par Lamer CJ, au para 117
    R c Sharif, 2009 BCCA 390 (CanLII), 275 BCAC 171, par Saunders JA, au para 12 (Listed item #11)

Procédure

Une procédure recommandée pour traiter une demande d’admission de ouï-dire selon l’approche raisonnée :[1]

  1. La première question à déterminer avant de se lancer dans une enquête sur l’admissibilité du ouï-dire est de savoir si la preuve proposée est du ouï-dire. Une déclaration extrajudiciaire sera du ouï-dire lorsque :
    1. elle est présentée pour prouver la véracité de son contenu (le but) ; et
    2. il y a peu ou pas de possibilité de contre-interrogatoire simultané du déclarant (la préoccupation)[2]
  2. Une fois que la preuve proposée est identifiée comme étant du ouï-dire, elle est présumée irrecevable, à moins qu'elle ne relève d'une exception traditionnelle de common law à la règle du ouï-dire ou qu'elle ne soit admise en vertu de l'approche raisonnée de la règle du ouï-dire[3]
  3. La question de savoir si le ouï-dire satisfait aux critères de nécessité et de fiabilité du seuil de fiabilité selon l'approche raisonnée sera déterminée lors d'un voir-dire. Il incombe à la personne qui cherche à présenter la preuve d'établir ces critères selon la prépondérance des probabilités. [4]
  4. Si le promoteur de la preuve ne peut pas satisfaire aux deux critères de nécessité et de fiabilité, la règle générale d'exclusion prévaut. La fonction du juge de première instance (en tant que gardien) est de se prémunir contre l'admission de preuves par ouï-dire qui ne sont pas nécessaires dans le contexte de la question à trancher, ou dont la fiabilité n'est ni évidente d'après la fiabilité de son contenu, ni susceptible d'être testée de manière significative par le juge des faits final Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>
  5. Le critère de fiabilité seuil vise à garantir l'intégrité du processus judiciaire et est généralement respecté :
    1. en démontrant qu'une confiance suffisante peut être accordée à la véracité et à l'exactitude des déclarations en raison de la manière dont elles ont été formulées ; ou
    2. en démontrant que, dans les circonstances, le juge des faits final sera en mesure d'évaluer suffisamment leur valeur. Les deux façons de démontrer la fiabilité seuil ne s'excluent pas mutuellement. Dans les cas où le déclarant est disponible pour être contre-interrogé, l'accent sera nécessairement mis sur cette dernière voie [5]
  6. Il faut faire une distinction entre [TRADUCTION] « fiabilité ultime » et [TRADUCTION] « fiabilité minimale ». Seule cette dernière est examinée lors du voir-dire sur la recevabilité. Le non-respect de cette distinction entraînerait non seulement une prolongation injustifiée des audiences sur la recevabilité, mais fausserait également le processus de recherche des faits. La question de savoir si la preuve est invoquée pour trancher les questions en litige est une question qui incombe au juge des faits ultime, qui doit décider dans le contexte de l'ensemble de la preuve [6]
  7. Les facteurs pertinents à prendre en considération ne peuvent pas toujours être classés comme se rapportant à la fiabilité minimale ou à la fiabilité maximale. La pertinence de tout facteur particulier dépendra plutôt des dangers particuliers découlant du caractère ouï-dire de la déclaration et des moyens disponibles, le cas échéant, pour les surmonter[7]
  8. Bien qu'il n'existe pas de règles strictes sur la manière de mener l'enquête sur la recevabilité du ouï-dire, il existe de bonnes raisons de vérifier d'abord s'il existe des substituts adéquats qui donnent au juge des faits une base suffisante pour évaluer la véracité et l'exactitude de la déclaration. Chaque fois que l'exigence de fiabilité minimale est satisfaite sur cette base, il n'est pas nécessaire d'enquêter davantage sur la véracité probable de la déclaration [8]
  9. Même si les deux critères sont remplis, le juge de première instance a le pouvoir discrétionnaire d'exclure la preuve par ouï-dire lorsque sa valeur probante est surpassée par son effet préjudiciable [9]

La première étape de l'admission d'un ouï-dire consiste à déterminer si le ouï-dire présumé est même pertinent pour l'affaire.[10]

Une demande KGB est généralement présentée par la Couronne, mais peut également être présentée par la défense. La défense est autorisée à demander qu'une déclaration antérieure incompatible soit présentée comme preuve de la véracité de son contenu.[11]

Avant qu'une demande KGB puisse être entreprise, le tribunal doit d'abord être convaincu, à un certain seuil, que la déclaration antérieure incompatible est la seule preuve du témoin[12] et que la déclaration est cohérente avec les preuves présentées au tribunal.

  1. Voir R c Woodard, 2009 MBCA 42 (CanLII), 245 CCC (3d) 522, par Chartier JA, au para 46
  2. voir Khelawon, supra, aux paras 56 58
  3. see Khelawon, supra, aux paras 56, 59, et R c Couture, 2007 CSC 28 (CanLII), [2007] 2 RCS 517, par Charron J, au para 78
  4. voir Khelawon, supra, au para 47
  5. see Khelawon, supra, aux paras 49, 61 to 63, Couture, supra, au para 80, R c Devine, 2008 CSC 36 (CanLII), [2008] 2 RCS 283, au para 23, et R c Blackman, 2008 CSC 37 (CanLII), [2008] 2 RCS 298, au para 35
  6. voir Khelawon, supra, aux paras 3, 50
  7. voir Khelawon, supra, au para 55
  8. voir Couture, supra, aux paras 87 à 88
  9. voir Khelawon, supra, au para 49
  10. R c Pralijak, 2012 ONSC 5262 (CanLII), OJ No 4430, par Dambrot J, au para 24
  11. Voir R c Brisco, [2007] AJ No 208(*pas de liens CanLII) et R c Eisenhauer, 1998 CanLII 1901 (NSCA), [1998] SCCA No 144, par Cromwell JA
  12. R c B(KG), 1993 CanLII 116 (CSC), [1993] 1 RCS 740, par Cory J, au para 74

Nécessaire

Fiabilité

Équilibrage entre la valeur probante et l'effet préjudiciable

Voir également: Exclusion discrétionnaire de preuves

Après avoir examiné la nécessité et la fiabilité, le juge conserve le pouvoir discrétionnaire d'exclure des preuves lorsque le [TRADUCTION] « préjudice potentiel l'emporte substantiellement sur la valeur probante potentielle ».[1]

Le tribunal de révision doit faire preuve de déférence à l'égard de la décision discrétionnaire du juge de première instance.[2]

Ce processus permet également au juge d'« assouplir » les règles de preuve lorsqu'elles sont appliquées à la défense, lorsque cela est nécessaire pour éviter une erreur judiciaire.[3] Cette décision mérite également d'être respectée.[4]

  1. R c McMorris, 2020 ONCA 844 (CanLII), par Lauwers JA, au para 41
    R c Humaid, 2006 CanLII 12287 (ON CA), 208 CCC (3d) 43, par Doherty JA, au para 57
  2. R c Candir, 2009 ONCA 915 (CanLII), 250 CCC (3d) 139, par Watt JA, au para 80
  3. McMorris, supra at para 43 ( [TRADUCTION] « A trial judge has discretion to relax the rules of evidence as they apply to the defence where doing so is necessary to prevent a miscarriage of justice» )
    R c Bradshaw, 2017 CSC 35 (CanLII), [2017] 1 RCS 865, par Karakatsanis J, au para 187
    R c Tash, 2013 ONCA 380 (CanLII), 306 OAC 173{perONCA-H|Watt JA}}, au para 89
    R c Kimberley, 2001 CanLII 24120 (ON CA), 157 CCC (3d) 129, par Doherty JA
  4. McMorris, supra, au para 43

Types de déclarations antérieures

Exposé conjoint des faits

Rien ne rend [TRADUCTION] « en soi » un exposé des faits », comme un exposé conjoint des faits d'un coaccusé ayant plaidé coupable, irrecevable en raison de son manque de fiabilité.[1]

Lors d'un plaidoyer de culpabilité, l'accusé reconnaît que la déclaration est [TRADUCTION] « essentiellement correcte ». Il ne s'agit pas d'une déclaration, mais d'une reconnaissance de la vérité par l'intermédiaire d'un avocat.[2]

Le processus utilisé pour générer une déclaration conjointe des faits ne satisfait pas au seuil de fiabilité pour être admissible à titre de preuve de la véracité de son contenu en vertu de l'exception de principe au ouï-dire.[3]

Il a été suggéré que lorsque le coaccusé a plaidé coupable et témoigne plus tard contre d'autres accusés au moyen d'une déclaration du KGB, celle-ci ne devrait être admise que dans [TRADUCTION] « les cas les plus exceptionnels ».[4]

Une déclaration conjointe peut franchir le seuil de fiabilité si elle est accompagnée d'indices de fiabilité supplémentaires, notamment lorsque l'accusé jure du contenu de la déclaration conjointe des faits sous serment au moment du plaidoyer de culpabilité.[5]

  1. R c House, 2012 ONSC 6749 (CanLII), par Broad J, au para 19
  2. R c Tran, 2010 ONCA 471 (CanLII), 257 CCC (3d) 18, par Epstein JA, au para 43
  3. R c Youvarajah, 2013 CSC 41 (CanLII), 300 CCC (3d) 1, par Karakatsanis J
  4. Tran, supra, au para 43
    House, supra, aux paras 19 à 23
  5. Youvarajah, supra, au para 70
    R c Bashamakh, 2015 ONSC 1631 (CanLII), par Skarica J

Entrevue enregistrée sur vidéo

La présence du déclarant pour le contre-interrogatoire et l'enregistrement vidéo du déclarant vont pratiquement [TRADUCTION] « jusqu'au bout » pour établir un moyen d'évaluer la fiabilité.[1]

  1. R c Trieu, 2005 CanLII 7884 (ON CA), 195 CCC (3d) 373, par Moldaver JA, au para 76

Voir également