« Vol et fraude (jurisprudence des peines) » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
m Remplacement de texte : « January » par « Janvier » |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
[[en:Theft and Fraud (Sentencing Cases)]] | [[en:Theft and Fraud (Sentencing Cases)]] | ||
{{Currency2| | {{Currency2|Janvier|2024}} | ||
{{LevelZero}} | {{LevelZero}} | ||
{{HeaderSentCases}} | {{HeaderSentCases}} |
Dernière version du 14 décembre 2024 à 22:40
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois Janvier 2024. (Rev. # 32510) |
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible. |
- < Condamnation
- < Cas
|
|
Offence Wording
- Punishment for theft
334 Except where otherwise provided by law, every one who commits theft
- (a) if the property stolen is a testamentary instrument or the value of what is stolen is more than $5,000, is guilty of
- (i) an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years, or
- (ii) an offence punishable on summary conviction; or
- (b) if the value of what is stolen is not more than $5,000, is guilty
- (i) of an indictable offence and is liable to imprisonment for a term not exceeding two years, or
- (ii) of an offence punishable on summary conviction.
R.S., 1985, c. C-46, s. 334; R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 43; 1994, c. 44, s. 20; 2019, c. 25, s. 122.
- Fraud
380 (1) Every one who, by deceit, falsehood or other fraudulent means, whether or not it is a false pretence within the meaning of this Act, defrauds the public or any person, whether ascertained or not, of any property, money or valuable security or any service,
- (a) is guilty of an indictable offence and liable to a term of imprisonment not exceeding fourteen years, where the subject-matter of the offence is a testamentary instrument or the value of the subject-matter of the offence exceeds five thousand dollars; or
- (b) is guilty
- (i) of an indictable offence and is liable to imprisonment for a term not exceeding two years, or
- (ii) of an offence punishable on summary conviction,
where the value of the subject-matter of the offence does not exceed five thousand dollars.
- Minimum punishment
(1.1) When a person is prosecuted on indictment and convicted of one or more offences referred to in subsection (1) [fraude], the court that imposes the sentence shall impose a minimum punishment of imprisonment for a term of two years if the total value of the subject-matter of the offences exceeds one million dollars.
- Affecting public market
(2) Every one who, by deceit, falsehood or other fraudulent means, whether or not it is a false pretence within the meaning of this Act, with intent to defraud, affects the public market price of stocks, shares, merchandise or anything that is offered for sale to the public is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years.
R.S., 1985, c. C-46, s. 380; R.S., 1985, c. C-46, s. 380; R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 54; 1994, c. 44, s. 25; 1997, c. 18, s. 26; 2004, c. 3, s. 2; 2011, c. 6, s. 2.
[annotation(s) ajoutée(s)]
Vol et fraude ne dépassant pas 5 000 $
Fraude de plus de 5 000 $
- Vol et fraude de plus de 1 000 000 $ (jurisprudence des peines)
- Vol et fraude entre 100 000 $ et 1 000 000 $ (jurisprudence des peines)
- Vol et fraude entre 5 000 $ et 100 000 $ (jurisprudence des peines)
Fraude liée aux services